Я не согласен ни с одним словом, которое вы говорите, но готов умереть за ваше право это говорить... Эвелин Беатрис Холл

независимый интернет-журнал

Держись заглавья Кругозор!.. Наум Коржавин
x

Разговоры с Вилли о Словах

Очерк

Опубликовано 11 Июня 2019 в 08:24 EDT

…всюду надо кричать: "Люди! Раскройте уши и глаза! Король-то голый!". Называйте всё своими именами: белое - белым, а не "расистским", красное - красным, а не "прогрессивным", а чёрное - чёрным, а не "афроамериканским". Только…
Гостевой доступ access Подписаться

Мы с Вил­ли, как час­то с на­ми слу­ча­ет­ся, гу­ляли вдоль длин­но­го приб­режно­го про­мена­да и смот­ре­ли на оран­же­вое сол­нце, ко­торое за­вер­ша­ло свою днев­ную жизнь в си­ней глу­бине оке­ана. Каж­дая та­кая про­гул­ка, по­мимо оз­до­рови­тель­ной це­ли, бы­ла для нас по­водом об­су­дить что-то нам ин­те­рес­ное. Вил­ли спро­сил:

- Ме­ня всег­да за­нимал воп­рос: как пи­сате­ли вы­бира­ют за­голов­ки для сво­их про­из­ве­дений? Ты че­ловек пи­шущий, вот объ­яс­ни мне, как это де­ла­ет­ся?

- Для мно­гих пи­сате­лей, - ска­зал я, - при­думать наз­ва­ние бы­ва­ет труд­нее, чем на­писать са­мо про­из­ве­дение. Это на­поми­на­ет по­иск име­ни для но­ворож­денно­го ре­бён­ка, толь­ко мно­го слож­нее. Нуж­но не прос­то по­весить яр­лык - важ­но что­бы наз­ва­ние прив­ле­кало к се­бе вни­мание, хо­рошо зву­чало на слух, бы­ло ко­рот­ким и глав­ное - ём­ко от­ра­жало идею про­из­ве­дения. Лю­бой из­да­тель зна­ет, что кни­гу про­да­ют три фак­то­ра: имя+

ав­то­ра, наз­ва­ние, и об­ложка. Очень неп­ростая за­дача най­ти точ­ные сло­ва для заг­ла­вия. Иног­да по­луча­ет­ся, но ча­ще - нет. Мы зна­ем мно­жес­тво удач­ных наз­ва­ний для книг. Вот, ска­жем, та­кие: "Вой­на и Мир", "Жизнь и Судь­ба", "Вос­кре­сение", "Ос­тров Сок­ро­вищ", "От­вержен­ные", "Мёр­твые Ду­ши", "Ук­ро­щение Строп­ти­вой". Ко­рот­ко, звуч­но и ём­ко.

Ред­ко бы­ва­ет, ког­да удач­ное имя для кни­ги, как оза­рение, воз­ни­ка­ет са­мо со­бой без осо­бых уси­лий. Ча­ще все­го пи­сатель дол­го му­ча­ет­ся, ло­ма­ет го­лову, но для за­голов­ка ни­чего под­хо­дяще­го при­думать не мо­жет. А ког­да не по­луча­ет­ся най­ти нуж­ные сло­ва, ре­ша­ет на это де­ло мах­нуть ру­кой и пой­ти по про­торён­ной до­рож­ке, то есть взять наз­ва­ни­ем кни­ги имя глав­но­го ге­роя. Это уже акт от­ча­яния! Ес­ли вду­мать­ся, та­кое наз­ва­ние - пол­ный аб­сурд! Ка­ким об­ра­зом ни­кому по­ка не­из­вес­тное и ни­чего нез­на­чащее имя или фа­милия вы­мыш­ленно­го пер­со­нажа мо­жет обоз­на­чить кни­гу, её суть и глав­ную идею? Бес­смыс­ли­ца. Тем не ме­нее, да­же ве­личай­шие пи­сате­ли и дра­матур­ги ни­чего луч­ше­го, кро­ме име­ни ге­роя, для наз­ва­ния кни­ги или пь­есы при­думать не мог­ли и го­рес­тно ре­шали: сой­дёт и так. Ну ска­жи, как мож­но бы­ло дать та­кие аб­со­лют­но ни­чего не зна­чащие наз­ва­ния прек­расным про­из­ве­дени­ям: "Ан­на Ка­рени­на", "Ев­ге­ний Оне­гин", "Гам­лет", "Ро­мео и Джуль­ет­та", "Оли­вер Твист", "Егор Бу­лычёв и дру­гие"? Что и ко­му эти име­на, не не­сущие ни­какой смыс­ло­вой наг­рузки, го­ворят?

- По­годи, да не­уж­то ве­ликие пи­сате­ли не по­нима­ли, как важ­но заг­ла­вие? - уди­вил­ся Вил­ли.

- Ко­неч­но, по­нима­ли, но ре­шали не за­мора­чивать­ся. Они-то ведь уже бы­ли ве­лики­ми и од­но их имя с лих­вой пе­рек­ры­вало ос­таль­ные два фак­то­ра: и заг­ла­вие, и об­ложку. К при­меру, Пуш­кин, ког­да вы­пус­тил пер­вую часть "Ев­ге­ния Оне­гина", был уже так зна­менит в Рос­сии, что в пер­вый же день в лав­ке на Куз­нецком Мос­ту в Мос­кве весь ти­раж этой то­нень­кой книж­ки с неп­ри­мет­ной об­ложкой рас­хва­тали по бас­нослов­ной по тем вре­менам це­не в 6 руб­лей.

Спра­вед­ли­вос­ти ра­ди ска­жу: из­редка слу­ча­ет­ся, что имя глав­но­го ге­роя име­ет скры­тый смысл, и тог­да вы­нес­ти его в за­голо­вок - сов­сем неп­ло­хая идея. Нап­ри­мер: имя "Гар­гантюа" в кни­ге Раб­ле по зву­чанию на­поми­на­ет часть фран­цуз­ский фра­зы: "Ка­кая боль­шая у те­бя [глот­ка]!" (Quelle-grand-tu-as…). Этот Гар­гантюа был боль­шим об­жо­рой и вы­пиво­хой, так что имя его очень да­же го­дит­ся для за­голов­ка, и тут у ме­ня к ав­то­ру пре­тен­зий нет. А ес­ли имя ге­роя ни­какой наг­рузки не не­сёт, то пе­чаль­но и обид­но, ког­да та­лан­тли­вый ав­тор де­ла­ет из не­го заг­ла­вие. Ко­неч­но, за мно­гие го­ды мы при­выка­ем к этим бес­смыс­ленным наз­ва­ни­ям и они нам ка­жут­ся в по­ряд­ке ве­щей, но это ведь воп­рос при­выч­ки, а не здра­вого смыс­ла.

- У нас - ра­бот­ни­ков на­уки, та же са­мая проб­ле­ма, - вздох­нул Вил­ли. - Ког­да я го­тов­лю для пуб­ли­кации ре­зуль­та­ты ка­кого-то ис­сле­дова­ния, то­же дол­го му­ча­юсь с наз­ва­ни­ем. Хо­тя для на­шего учё­ного бра­та или сес­тры не так важ­но, что­бы наз­ва­ние бы­ло ко­рот­ким и бла­гоз­вучным, од­на­ко, всег­да хо­чет­ся, что­бы бы­ло оно ём­ким и ин­форма­тив­ным. Но это ма­ло кто уме­ет де­лать. Бы­ло это мно­го лет на­зад, ког­да мой на­уч­ный ру­ково­дитель за­голов­ки всех сво­их пуб­ли­каций скром­нень­ко на­чинал сло­вами: "К воп­ро­су о…", и да­лее шёл с де­сяток слов, на­поми­на­ющий ре­зюме всей статьи. Длин­ные бы­ли у не­го за­голов­ки и раз­дра­жали ме­ня без­мерно. Я с ним, с бос­сом мо­им, на эту те­му спо­рил, пы­тал­ся убе­дить его, что наз­ва­ние дол­жно прив­ле­кать вни­мание, а не быть уны­лым и бес­цвет­ным, как гла­за чи­нов­ни­ка. В пи­ку ему и что­бы слег­ка под­разнить, за­голов­ки нес­коль­ких сво­их ста­тей я на­чинал со слов: "К от­ве­ту на…". От та­кого мо­его на­халь­ства он взбры­кивал, но про­дол­жал на­зывать свои статьи "К воп­ро­су о…".

- Хо­рошо те­бя по­нимаю - ска­зал я, - пом­ню дав­ным-дав­но од­ну свою на­уч­ную статью я наг­ло наз­вал "Раз­ру­шение шу­ма в … ус­трой­ствах". Ра­зуме­ет­ся, ни­како­го "раз­ру­шения шу­ма" там быть не мог­ло, а прос­то я опи­сывал ме­тод борь­бы с по­меха­ми, но не­обыч­ное наз­ва­ние цеп­ля­ло глаз и по­это­му статью про­чита­ло мно­го спе­ци­алис­тов.

Од­на­ко, ес­ли не на­уч­ные статьи, а ху­дожес­твен­ная ли­тера­тура, то здесь си­ла каж­до­го сло­ва ог­ромна. Что от­ли­ча­ет та­лан­тли­вого пи­сате­ля - так это уме­ние под­би­рать единс­твен­но вер­ные сло­ва и рас­по­лагать их в пра­виль­ном по­ряд­ке. Я уж не го­ворю про по­эзию - там на точ­ном сло­ве во­об­ще всё дер­жится. Не­даром Ма­яков­ский се­товал, что при­ходит­ся пе­реби­рать "Ты­сячи тонн сло­вес­ной ру­ды / Еди­ного сло­ва ра­ди!". Впро­чем, с про­зой та же за­дача. Ве­ликие пи­сате­ли, вро­де Пуш­ки­на, На­боко­ва или То­маса Ман­на, мог­ли так пи­сать про­зу, что она по фи­лиг­ранно­му вы­бору слов и со­чета­нию их на­поми­нала по­эзию. По­тому они ве­ликие, а мы с то­бой хо­дим тут по на­береж­ной и ёр­ни­ча­ем…

Ли­тера­тур­ная ра­бота - это та­лант плюс кро­пот­ли­вый труд. Серь­ёз­ный ли­тера­тор по нес­коль­ку раз пе­речи­тыва­ет на­писан­ное, ме­ня­ет сло­ва, по­лиру­ет фра­зы, иног­да да­же вслух се­бе чи­та­ет, что­бы поп­ро­бовать сло­во на вкус и убе­дить­ся, что оно то са­мое, единс­твен­но вер­ное в этом мес­те. Рус­ской язык да­ёт для это­го боль­шие воз­можнос­ти, хо­тя в нём слов раз в де­сять мень­ше, чем в ан­глий­ском. Мо­жет, по­тому что рус­ские сло­ва гиб­кие и по­дат­ли­вые, как воск. Их и не на­до мно­го, ведь из од­но­го кор­ня сло­ва мож­но вы­лепить мно­жес­тво ва­ри­ан­тов, име­ющих свои от­тенки. Ска­жем, сло­во "де­воч­ка" мож­но прев­ра­тить в де­вуш­ку, дев­ку, дев­чонку, де­ваху, де­ву, де­вицу, де­вулю и так да­лее. Для ме­ня глав­ная пре­лесть рус­ско­го язы­ка ещё в том, что от мес­та сло­ва в пред­ло­жении мо­жет ме­нять­ся ню­анс и да­же смысл фра­зы. У ан­глий­ско­го в этом ку­да мень­ше гиб­кости. Но, ра­зуме­ет­ся, для боль­ших ан­гло­языч­ных пи­сате­лей это вов­се не по­меха. Ин­те­рес­но, что один из са­мых пло­дови­тых пи­сате­лей в ис­то­рии Ай­зек Ази­мов (он на­писал бо­лее 500 книг и свы­ше 90 ты­сяч ста­тей и пи­сем) быс­тро стро­ил фра­зу в го­лове, тут же пе­чатал на ма­шин­ке с пу­лемёт­ной ско­ростью сра­зу на­бело и ни­ког­да не пе­речи­тывал ни свои ру­копи­си, ни уже из­данные кни­ги. Вы­дер­нул лист из ма­шин­ки - и в кон­верт ре­дак­то­ру. Но это слу­чай уни­каль­ный, а пи­сате­ли обыч­но над сло­вом тру­дят­ся в по­те ли­ца. Вот, Лев Тол­стой зас­тавлял свою же­ну Софью Ан­дре­ев­ну пе­репи­сывать "Вой­ну и Мир" не то семь, не то де­вять раз.

- Есть та­кая точ­ка зре­ния, - за­метил Вил­ли, - что сло­во са­мо по се­бе во­об­ще пол­ная бес­смыс­ли­ца, по­тому что один и тот же пред­мет на раз­ных язы­ках на­зыва­ет­ся по- раз­но­му и зву­чит по - дру­гому. Ска­жем, "лож­ка" по-ан­глий­ски spoon, по-не­мец­ки Loffel, по-италь­ян­ски cucchiaio и так да­лее. Но ка­кое от­но­шение эти раз­ные по на­писа­нию и зву­чанию сло­ва име­ют к ре­аль­но­му пред­ме­ту?

- Ни­како­го, кро­ме до­гово­рён­ности так на­зывать этот пред­мет, - сог­ла­сил­ся я. - Есть на эту те­му иро­ничес­кая кар­ти­на бель­гий­ско­го ху­дож­ни­ка Ре­не Маг­ритта. Там на­рисо­вана ку­ритель­ная труб­ка, и вни­зу под­пись: "Это не труб­ка". Маг­ритт свою идею объ­яс­нял так: "Кар­ти­на мас­лом - это, ко­неч­но же, не труб­ка, а её изоб­ра­жение на хол­сте, ко­торое слу­жит лишь зри­тель­ным сим­во­лом труб­ки". Наз­ва­ние пред­ме­та есть ре­зуль­тат удобс­тва и тра­диции, не бо­лее то­го. По­это­му мно­гие сло­ва, оз­на­ча­ющие тот же са­мый пред­мет, на не­родс­твен­ных язы­ках зву­чат по-дру­гому. 

- Это не всег­да так, - ска­зал Вил­ли, - есть прос­тые сло­ва, ко­торые вез­де зву­чат по­хоже. Нап­ри­мер, сло­во "ма­ма" про­из­но­сит­ся поч­ти оди­нако­во и оз­на­ча­ет имен­но ма­му: по-ан­глий­ски "mom", по-не­мец­ки "Mama", по-италь­ян­ски "mamma", по-фран­цуз­ски "maman", по-лат­вий­ски "mammy" и так да­лее. По­чему? Для мла­ден­ца лю­бой ра­сы и на­ци­ональ­нос­ти са­мое прос­тое вы­гово­рить эти два сло­га: "ма-ма".

Хо­тя то, как зву­чит сло­во, ка­залось бы, не име­ет ни­како­го от­но­шения к кон­крет­но­му пред­ме­ту, в иде­але, звук сло­ва дол­жен от­ра­жать внеш­ний вид пред­ме­та. Но это лишь в иде­але, а в ре­аль­нос­ти так бы­ва­ет очень ред­ко. Мно­го лет на­зад жил стран­ный че­ловек по фа­милии, ес­ли мне не из­ме­ня­ет па­мять, Ше­решев­ский. Он об­ла­дал ред­ким да­ром си­нес­те­зии, ког­да ор­га­ны чувств вли­яют друг на дру­га. Нап­ри­мер, у че­лове­ка с си­нес­те­зи­ей скри­пучий звук мо­жет выз­вать кис­лый вкус во рту. Так вот, этот Ше­решев­ский не толь­ко слы­шал, но и ви­дел зву­ки. Он го­ворил, что рус­ское сло­во "свинья" неп­ра­виль­ное, так как оно ни­как не со­от­ветс­тву­ет тол­сто­му жи­вот­но­му, ле­жаще­му в гряз­ной лу­же. По его мне­нию, звук "свинья" длин­ный, тон­кий и свер­ка­ющий, как саб­ля. За­то, не­мец­кое сло­во "Швайн" (Schwein) к это­му жи­вот­но­му под­хо­дит со­вер­шенно точ­но, пос­коль­ку звук "Швайн" тол­стый и гряз­ный. Это я к че­му? Прос­то хо­чу ска­зать, что та­лан­тли­вый по­эт или про­за­ик, да­же ес­ли у не­го нет си­нес­те­зии, бу­дет под­би­рать сло­во не толь­ко по смыс­лу, но и по зву­чанию.

- Кста­ти, о смыс­ле сло­ва, - ска­зал я, - бы­ва­ет, что для ка­кого-то пред­ме­та лю­ди бо­ят­ся про­из­но­сить его наз­ва­ние. Смысл-то они хо­тят вы­разить, од­на­ко, са­мо сло­во им не нра­вит­ся. То ли зву­чит ос­корби­тель­но, то ли стран­но, а, мо­жет, сам пред­мет их сму­ща­ет. По­луча­ет­ся че­пуха - пред­мет есть, а наз­ва­ния как бы нет. Нап­ри­мер, ска­зать или на­писать "ли­цо" или "жи­вот" - нет проб­лем, а сло­во "жо­па" - неп­ри­лич­но. Ну не нра­вит­ся это сло­во - и всё тут! При­думы­ва­ют вся­кие за­мены, вро­де "мяг­кое мес­то", "се­дали­ще", в край­нем слу­чае "зад­ни­ца". Но смысл-то ни­куда не де­ва­ет­ся.

- Или вот при­мер на сход­ную те­му, - под­держал эту мысль Вил­ли. - Ре­лиги­оз­ные ев­реи, бо­ясь на­рушить третью За­поведь "Не про­из­но­си всуе име­ни Гос­по­да тво­его", вмес­то то­го, что­бы пи­сать сло­во "Бог" пи­шут "Б-г". По­хоже, они счи­та­ют Бо­га пол­ным иди­отом, на­де­ясь об­ду­рить его (или её) та­ким при­митив­ным спо­собом, за­менив од­ну бук­ву на де­фис. Бу­ков­ку вы­кину­ли и всё в ажу­ре -  за­поведь не на­руше­на. А смысл-то ни­куда не дел­ся. Ой, хит­ре­цы - об­ве­ли Бо­га-прос­та­ка вок­руг паль­ца! Уж луч­ше при­дума­ли бы ка­кой-то кра­сивый эв­фе­мизм, ска­жем, вмес­то "Бог" пи­сали бы "Свет" или "Цве­точек", или что-то ещё в этом ро­де. А то мне за Бо­га обид­но…

- Что ты ду­ма­ешь по по­воду "Но­во­яза", ко­торый опи­сал Джордж Ору­элл в кни­ге "1984"? Он этот тер­мин ввёл что­бы обоз­на­чить сло­воб­лу­дие в не­кой вы­думан­ной стра­не, силь­но на­поми­на­ющей СССР. Ору­эл­лу и в го­лову не мог­ло прий­ти, что его са­тири­чес­кая фан­та­зия ре­аль­но воп­ло­тит­ся в стра­нах За­пада под наз­ва­ни­ем "по­лит­коррек­тность" или РС (Political Correctness), где Но­во­яз стал ре­аль­ным язы­ком. Бор­цы за РС при­думы­ва­ют осо­бые тер­ми­ны, что­бы скры­вать или да­же под­ме­нять смысл сло­ва, ес­ли на их взгляд оно зву­чит как-то при­нижа­юще или неб­ла­гоз­вучно. РС - это уж не эв­фе­мизм, что­бы по­доб­рать си­ноним, но смысл ос­та­вить. Они но­вым сло­вом и смысл ис­ка­жа­ют. К при­меру, рань­ше го­вори­ли "стра­ховой агент" (insurance salesman), а те­перь ста­ло изящ­нее: "ме­нед­жер рис­ка" (risk manager), или по­дер­жанный ав­то­мобиль на­зыва­ет­ся "ра­нее имев­ший вла­дель­ца" (preowned), или вмес­то "негр" или "чёр­ный че­ловек" го­ворят "аф­ро­аме­рика­нец". Сло­во "ин­ва­лид" за­мени­ли на "че­ловек с фи­зичес­ки­ми труд­ностя­ми" (physically challenged), a "ду­рак" те­перь на­зыва­ет­ся сов­сем ми­ло: "че­ловек с умс­твен­ны­ми зат­рудне­ни­ями" (mentally challenged).

- О да, - под­хва­тил Вил­ли эту бо­гатую те­му, - рань­ше го­вори­ли "го­мосек­су­ализм", а те­перь "сек­су­аль­ное пред­почте­ние". Так ту­ман­но, что и по­нять нель­зя. Вот, к при­меру, ес­ли я пред­по­читаю блон­ди­нок, это ведь то­же сек­су­аль­ное пред­почте­ние, но смысл-то сов­сем дру­гой.

У ли­бера­лов есть свет­лая меч­та - по­менять язык так, что­бы ни­кого не оби­деть сло­вом и всех урав­нять. Для них са­мое пу­га­ющее сло­во "не­равенс­тво". При­чём во всех смыс­лах, не толь­ко в юри­дичес­ком, где ра­венс­тво пе­ред за­коном, бе­зус­ловно, дол­жно быть вез­де и всег­да - тут я пол­ностью на сто­роне ра­венс­тва. Но бе­да в том, что они не­нави­дят ес­тес­твен­ное не­равенс­тво, ко­торое пре­доп­ре­деле­но за­кона­ми при­роды и раз­ви­тия об­щес­тва. Весь наш мир пос­тро­ен на не­равенс­тве и про­тиво­полож­ностях, но для них это не­выно­симо. Они не в сос­то­янии приз­на­вать, что всег­да бы­ли и всег­да бу­дут инь-янь, ле­вое-пра­вое, бед­ный-бо­гатый, муж­чи­на-жен­щи­на, ум­ный-глу­пый, силь­ный-сла­бый, та­лан­тли­вый-без­дарный и мно­гие иные про­тиво­полож­ности, ко­торые по са­мой су­ти сво­ей ни­как не мо­гут быть рав­ны. Не­равенс­тво - это сти­мул и дви­гатель прог­ресса, а им в лю­бом не­равенс­тве ви­дит­ся ущер­бность. Мне ду­ма­ет­ся, что эти лю­бите­ли все­об­ще­го ра­венс­тва са­ми как раз при­над­ле­жат к ущер­бным ка­тего­ри­ям: к бед­ным, к глу­пым, к без­дарным. Они с этой при­род­ной нес­пра­вед­ли­востью ни­как не сог­ла­ша­ют­ся, по­тому их меч­та - на­силь­но всех урав­нять, вог­нав в прок­русто­во ло­же; при­чем урав­нять не в сто­рону улуч­ше­ния, а под­ре­зать каж­до­го до сво­его уров­ня. Вниз-то про­ще, чем вверх; хо­тят до­вес­ти всех нас до сос­то­яния му­равь­ёв.

Вся­кая урав­ни­лов­ка обыч­но на­чина­ют­ся с бе­зобид­ных и да­же кра­сивых слов. Од­на­ко на сло­вах эти лю­ди не ос­та­нав­ли­ва­ют­ся. Ра­но или поз­дно сло­во ста­новит­ся де­лом. Сло­во - это ведь не прос­то тер­мин: "хоть гор­шком на­зови, толь­ко в печ­ку не ставь". Бе­да в том, что они сна­чала гор­шком на­зовут, а по­том и в печь за­тол­кнут. Мы это уже про­ходи­ли, но урок не вы­учи­ли, а за не­вы­учен­ные уро­ки Ис­то­рия на­казы­ва­ет жес­то­ко. С кра­сивых слов на­чина­лись все ре­волю­ции, а чем за­кан­чи­вались - нам хо­рошо из­вес­тно.

- О да! Сло­во - мощ­ное ору­дие, - ска­зал я. - Су­щес­тву­ет мне­ние, что в Рос­сии Граж­дан­скую вой­ну вы­иг­ра­ли не во­ен­ные, а ора­торы. Боль­ше­вики прек­расно по­нима­ли, что сло­во го­рода бе­рёт, и го­вору­ны-де­маго­ги у них бы­ли за­меча­тель­ные; не то, что у Бе­лых. Не­даром, при­дя к влас­ти, Ста­лин всех го­вору­нов унич­то­жил - сам то он ора­тором был ни­каким, по­тому в их страс­тных ре­чах ви­дел уг­ро­зу лич­но се­бе.

Пос­ле пе­рево­рота, уже в мир­ное вре­мя, что­бы от­ме­жевать­ся от прок­ля­того прош­ло­го, боль­ше­вики ста­ли пе­реде­лывать сло­ва и ко­вер­кать бо­гатый рус­ский язык на свой "ре­волю­ци­он­ный" лад. Кон­чи­лась кро­вавая граж­дан­ская вой­на, на­чалась вой­на со сло­вами. У них всё ста­ло клас­со­вым, лин­гвис­ти­ка то­же. До­ходи­ло до пол­но­го иди­отиз­ма. Ме­няли наз­ва­ния улиц и го­родов (пом­нишь, у Иль­фа и Пет­ро­ва "Ули­ца име­ни Ло­шади Прже­валь­ско­го"?), ме­няли наз­ва­ния дол­жнос­тей и ве­домств: ми­нис­тры ста­ли ко­мис­са­рами и нар­ко­мами, ми­нис­терс­тва - нар­ко­мата­ми; где толь­ко мож­но к сло­вам цеп­ля­ли прис­тавку "крас­ный". Но не в смыс­ле "кра­сивый", а в смыс­ле цве­та кро­ви: крас­но­ар­ме­ец, крас­ная про­фес­су­ра, крас­нозна­мён­ный, крас­нофло­тец и т.д. Де­тям да­вали жут­кие име­на. Как те­бе де­воч­ки Даз­дра­пер­ма и Ла­илья? Это со­от­ветс­твен­но зна­чит "Да здравс­тву­ет Пер­вое Мая!"  и "Лам­почка Иль­ича". Или вот маль­чик по име­ни По­фас­тал ("По­беди­тель фа­шиз­ма Ста­лин"). Бы­ло, бы­ло та­кое бе­зумие! А ещё сло­ва съ­ёжи­вались и сли­вались: ком­бед, Ко­мин­терн, раб­фак, про­лет­культ, лик­без, шкраб (школь­ные ра­бот­ни­ки), ВСЕ­ГЕИ ("Все­рос­сий­ский на­уч­но-ис­сле­дова­тель­ский ге­оло­гичес­кий ин­сти­тут"). А уж ка­ким не­ис­ся­ка­емым ис­точни­ком но­вых слов стал уго­лов­ный мир! Прош­ло бо­лее 100 лет пос­ле боль­ше­вист­ско­го пе­рево­рота, а Рос­сия до сих пор бо­та­ет по фе­не.

- У них был нес­терпи­мый зуд пе­реде­лывать сло­ва, - за­метил Вил­ли. - Пос­ле 17-го го­да из­ме­нили да­же ка­лен­дарь, пе­реш­ли на пя­тид­невку и по­меня­ли наз­ва­ния дней не­дели на цве­та: жёл­тый, ро­зовый, крас­ный, фи­оле­товый, зе­лёный, а не­рабо­чий день стал на­зывать­ся "неп­ре­рыв­кой". За­тем пе­реш­ли на шес­тиднев­ку и вве­ли но­вые наз­ва­ния дней не­дели: "пер­вый день", под­ра­зуме­вая по­недель­ник; "вто­рой день", под­ра­зуме­вая втор­ник и так да­лее. Язык ре­волю­ции был язы­ком лжи­вых слов.

- Эта мо­да на ложь - го­ворить од­но, а под­ра­зуме­вать дру­гое, не в Рос­сии ро­дилась. Боль­ше­вики пе­реня­ли мо­гучую идею пе­рек­ра­ивать сло­ва у фран­цуз­ской ре­волю­ции кон­ца 18 ве­ка. Тог­да фран­цу­зы из­ме­нили ка­лен­дарь и при­дума­ли но­вые име­на для ме­сяцев: Жер­ми­наль, Фло­ре­аль; по­том там ещё бы­ли Тер­ми­дор, Брю­мер и про­чие. К счастью, эта дурь дол­го не про­дер­жа­лась, лет 12. По­том, прав­да, 70 лет спус­тя к ней на ко­рот­кое вре­мя вер­ну­лись - в дни Па­риж­ской Ком­му­ны. Так что боль­ше­вики здесь шли в арь­ер­гарде, но силь­но не от­ста­вали. Ложь ста­ла ору­ди­ем по­лити­ки. Вра­ли всег­да, вез­де и по лю­бому по­воду. Да­же в наз­ва­нии стра­ны "СССР" каж­дое сло­во бы­ло об­ма­ном: Со­юз (ни­какой это был не со­юз, а на­силь­ствен­ное при­со­еди­нение), Со­вет­ских (ни­каких Со­ветов там не бы­ло), Со­ци­алис­ти­чес­ких (со­ци­ализ­мом и не пах­ло), Рес­публик (то бы­ли не рес­публи­ки, а ко­лонии). Так что весь их ком­му­нис­ти­чес­кий Но­во­яз был сплош­ной ложью. Тра­гедия на­шего вре­мени в том, что эта ста­рая мо­да иг­рать лжи­выми сло­вами зах­лес­тну­ла весь в прош­лом сво­бод­ный Мир. Ес­ли не ос­та­новить эту на­пасть под наз­ва­ни­ем по­лит­коррек­тность - жди боль­шой бе­ды.

- А что же де­лать? - спро­сил Вил­ли, - есть ли ка­кой спо­соб из­ба­вить­ся от PC с Но­во­язом че­рез пле­чо?

- В сво­бод­ных стра­нах, я ду­маю, единс­твен­ный спо­соб - это всем лю­дям, у ко­торых есть го­лова на пле­чах, не стес­нять­ся го­ворить и да­же кри­чать сло­ва прав­ды. Не ог­ля­дыва­ясь на то, что те­бя бу­дут об­зы­вать ра­сис­том, шо­винис­том, фа­шис­том, че­лове­ком без сос­тра­дания и жа­лос­ти, и ещё мно­жес­твом раз­ных не­хоро­ших слов. На всех пе­рек­рёс­тках, в пе­чати, в ин­терне­те, на ТВ, вез­де и всю­ду на­до кри­чать: "Лю­ди! Рас­крой­те уши и гла­за! Ко­роль-то го­лый!". На­зывай­те всё сво­ими име­нами: бе­лое - бе­лым, а не "ра­сист­ским", крас­ное - крас­ным, а не "прог­рессив­ным", а чёр­ное - чёр­ным, а не "аф­ро­аме­рикан­ским". Толь­ко так мож­но вер­нуть­ся в нор­маль­ный че­лове­чес­кий об­лик. Толь­ко так…

© Jacob Fraden, 2019.

Не пропусти интересные статьи, подпишись!
facebook Кругозор в Facebook   telegram Кругозор в Telegram   vk Кругозор в VK
 

Слушайте

СТРОФЫ

ПУШКИН – ВЫСОЦКИЙ (ПОЭМА)

Борис Пукин май 2025

Царь Эдип

Потому тут и мор, что остался с женой,
что сроднился вполне со случайной страной;
кто не хочет ослепнуть – не слушай слепца,
нет нам Родины, матери нет, нет отца!

Дмитрий Аникин май 2025

ИСТОРИЯ

Украинские маршалы

Смотрел краем глаза парад победы…

Виталий Цебрий май 2025

РЕЗОНАНС

Украинский почемучка (сериал)

Почти каждое утро и почти каждый украинский гражданин, просыпаясь, задает себе первый вопрос: "Почему американец Дональд Трамп решил, что можно безнаказанно и на свой выбор отбирать у соседа его дом (квартиру), страну, жену, например, и детей?"

Виталий Цебрий май 2025

ИЗ ЖУРНАЛИСТСКОГО ДОСЬЕ

Неизвестный плагиат

Почему «Буратино» был заимствованием, а «Терминатора» едва ни сочли воровством?

Сергей Кутовой май 2025

Держись заглавья Кругозор!.. Наум Коржавин

x

Исчерпан лимит гостевого доступа:(

Бесплатная подписка

Но для Вас есть подарок!

Получите бесплатный доступ к публикациям на сайте!

Оформите бесплатную подписку за 2 мин.

Бесплатная подписка

Уже зарегистрированы? Вход

или

Войдите через Facebook

Исчерпан лимит доступа:(

Премиум подписка

Улучшите Вашу подписку!

Получите безлимитный доступ к публикациям на сайте!

Оформите премиум-подписку всего за $12/год

Премиум подписка