Я не согласен ни с одним словом, которое вы говорите, но готов умереть за ваше право это говорить... Эвелин Беатрис Холл

независимый интернет-журнал

Держись заглавья Кругозор!.. Наум Коржавин
x

Мастер из Филадельфии

Трудная дорога символических cмыслов

Опубликовано 12 Мая 2016 в 10:00 EDT

Ирина Панченко
...Пройдя непростой дорогой сложных смыслов символики Филиппа Бермана, можно сделать вывод, что автор писал своё повествование не об отдельном гражданине конкретного социума. Он написал о человеке в мире (родовом, природном, космическом) как универсальном явлении. Великое литературное искусство понадобилось филадельфийскому Мастеру, чтобы сплавить глубокие бытийственные смыслы и осуществить синтез большой художественной силы и оригинальности...
______________________
Гостевой доступ access Подписаться

ОБ АВ­ТО­РЕ

Пан­ченко Ири­на Гри­горь­ев­на - ли­тера­туро­вед, кри­тик, пе­дагог, жур­на­лист. Ро­дилась в Ярос­лавле. Окон­чи­ла Ки­ев­ский уни­вер­си­тет им. Т. Г. Шев­ченко. Кан­ди­дат фи­лоло­гичес­ких на­ук, до­цент. Член Со­юза жур­на­лис­тов Ук­ра­ины. Пре­пода­вала рус­скую ли­тера­туру в Ки­ев­ском пе­даго­гичес­ком уни­вер­си­тете им. М. П. Дра­гома­нова, за­тем в Ки­ев­ском уни­вер­си­тете им. Т. Г. Шев­ченко, и, на­конец, в Ки­ев­ском уни­вер­си­тете усо­вер­шенс­тво­вания учи­телей им. Б. Д. Грин­ченко.

 С 1997 го­да - в Фи­ладель­фии. Член AATSEEL - Аме­рикан­ской Ас­со­ци­ации сла­вис­тов и пре­пода­вате­лей язы­ков стран Вос­точной Ев­ро­пы. Ре­гуляр­но выс­ту­пала с док­ла­дами на еже­год­ных меж­ду­народ­ных на­уч­ных кон­фе­рен­ци­ях этой ас­со­ци­ации.

 Ав­тор пя­ти книг ("В по­ис­ках со­вер­шенс­тва. Про твор­чес­тво Юрия Оле­ши". Ки­ев, 1974; "Вик­тор Ас­тафь­ев", Ки­ев, 1980; "Прак­ти­кум по ора­тор­ской ре­чи", Пен­за, 1990; "Ми­фы и фоль­клор на­родов ми­ра", Ки­ев, 2003; "Влюб­лённые в те­атр" (в со­ав­торс­тве с К. Га­мар­ник), Фи­ладель­фия, 2014).

Сос­та­витель и ав­тор ком­мента­ри­ев (в со­ав­торс­тве с В. Ску­ратов­ским) 640-стра­нич­ной ан­то­логии "Се­реб­ря­ный век" (Ки­ев, 1991). Ав­тор свы­ше двух­сот ста­тей в об­ласти ли­тера­туро­веде­ния и куль­ту­роло­гии.

Пе­чата­лась в рос­сий­ских, ук­ра­ин­ских, не­мец­ких, дат­ских и аме­рикан­ских из­да­ни­ях на трёх язы­ках (рус., укр., англ.), в том чис­ле, в жур­на­лах "Воп­ро­сы ли­тера­туры", "Ли­тера­тур­ное обоз­ре­ние", "Collegium", "Лiте­рату­роз­навс­тво", "Всесвiтня лiте­рату­ра", "Рус­ский язык и ли­тера­тура в ву­зах Ук­ра­ины", "Су­часність", "Вiдрод­ження", "Ре­нес­санс", "Но­вый бе­рег", "Мос­ты", Symposion - A Journal of Russian Thought ("Сим­по­зи­он - Жур­нал рос­сий­ской мыс­ли"), "Но­вый жур­нал", "По­бережье", "Рос­сий­ская эмиг­ра­ция: прош­лое и сов­ре­мен­ность" (изд. На­уч­но­го со­вета Рос­сий­ской Ака­демии На­ук), "Сло­во/Word", "Зер­ка­ло" и др.; в га­зетах "Но­вое рус­ское сло­во", "Па­нора­ма", "Мир", "Фи­ладель­фия" и др.

Из-за не­показ­ной скром­ности это­го че­лове­ка нем­но­гие зна­ют, что в Фи­ладель­фии жи­вёт щед­ро ода­рён­ный та­лан­том, сво­еоб­разно мыс­ля­щий ли­тера­тор Фи­липп Иса­ак Бер­ман. Ему под­властна фор­ма рас­ска­за, ро­мана, дра­мы. Он пи­шет ску­по, взве­шен­но, пе­режи­вая и об­ду­мывая каж­дое сло­во. За каж­дым его ху­дожес­твен­но-точ­ным сло­вом - умуд­рённость жизнью, опыт ра­дос­тей, го­ря, ре­лиги­оз­ных пе­режи­ваний и... слад­кая му­ка са­мовы­раже­ния.

Бер­ман ра­но ощу­тил своё ли­тера­тур­ное приз­ва­ние. Ему хо­телось де­лить­ся с чи­тате­лем. Он ни­ког­да не был толь­ко "бе­лым во­рот­ничком", нес­мотря на своё ин­же­нер­ное об­ра­зова­ние. За свою жизнь ра­ботал ле­сору­бом, бе­тон­щи­ком, шту­кату­ром, ас­фаль­ти­ров­щи­ком, мас­те­ром на строй­ке, ин­же­нером на ста­лели­тей­ном за­воде, за­веду­ющим ла­бора­тори­ей. Его пер­вые выс­тупле­ния в пе­чати на­чались в 1960 го­ду в мно­готи­раж­ной га­зете. Со вре­менем нес­коль­ко его рас­ска­зов по­яви­лись в "Ли­тера­тур­ной Рос­сии", "Мос­ков­ской прав­де", жур­на­ле "Че­ловек и при­рода".

В ли­тера­тур­ную шко­лу при Со­юзе пи­сате­лей (се­минар Юрия Три­фоно­ва) Бер­ман при­нёс свои бесс­траш­но прав­ди­вые рас­ска­зы, зас­лу­жив пох­ва­лы не толь­ко ру­ково­дите­ля се­мина­ра, но и та­ких ав­то­ритет­ных ли­тера­торов тех лет, как Юрий На­гибин, Сер­гей Ан­то­нов. Дру­гой вли­ятель­ный в из­да­тель­ских де­лах пи­сатель, бе­зоши­боч­но по­чу­яв та­лант Фи­лип­па, в раз­го­воре  с гла­зу на глаз обе­щал "рас­кру­тить" его имя, ес­ли он от­ка­жет­ся от сво­ей фа­милии и возь­мёт сла­вян­ский псев­до­ним.

Та­кая пер­спек­ти­ва не соб­лазни­ла Фи­лип­па. Ему бы­ла про­тив­на са­ма мысль о карь­ере офи­ци­аль­но­го, пос­лушно­го влас­ти, "при­кор­млен­но­го" пи­сате­ля. Хмель ча­емой сво­боды сло­ва, без ко­торой не­мыс­ли­ма под­линная ли­тера­тура, кру­жил его го­лову так же, как и соз­на­ние его дру­зей-еди­номыш­ленни­ков (Е. По­пов, Е. Коз­лов­ский, В.Кор­мер, Е.Ха­рито­нов, Н. Кли­мон­то­вич, Д. При­гов). Они ор­га­низо­вали в Мос­кве не­зави­симую груп­пу "Ка­талог", сос­та­вили ан­то­логию сво­их про­из­ве­дений, за­думав её из­дать вне цен­зу­ры. Это был сме­лый пры­жок в ли­тера­туру нравс­твен­но­го соп­ро­тив­ле­ния. Меж­ду тем "на дво­ре" сто­ял глу­хой 1980-й, неп­ри­мири­мо и жес­то­ко бо­ров­ший­ся с ина­комыс­ля­щими. В 1981 го­ду КГБ раз­гро­мили "Ка­талог". Бер­ма­ну в этой же ор­га­низа­ции  убе­дитель­но приг­ро­зили уго­лов­ной стать­ёй - и он в те­чение нес­коль­ких дней вы­нуж­ден был по­кинуть стра­ну. 

 В США Фи­липп ра­ботал ин­же­нером, пре­пода­вал в уни­вер­си­тете, не прек­ра­щая тру­дить­ся над ру­копи­сями, ус­та­нав­ли­вая ли­тера­тур­ные свя­зи. В аме­рикан­ском из­да­тель­стве "Ар­дис" вы­шел аль­ма­нах "Ка­талог" (не взи­рая на кон­фиска­цию КГБ ру­копис­но­го эк­зем­пля­ра этой кни­ги у Бер­ма­на  до его отъ­ез­да). Там же, в "Ар­ди­се", в 1984 го­ду вы­шел ро­ман Бер­ма­на "Ре­гис­тра­тор", от­ры­вок из ко­торо­го был на­печа­тан в "Ка­тало­ге".

На­чиная с 1990-х го­дов, Фи­лип­па пуб­ли­ку­ют в Рос­сии. В 1991 го­ду его ро­ман "Ре­гис­тра­тор" пе­ре­из­да­ли в Мос­кве. Рас­ска­зы Фи­лип­па Бер­ма­на (у не­го их бо­лее 50-ти) пе­чата­лись в за­рубеж­ных рус­ско­языч­ных жур­на­лах  "Кон­ти­нент", "Стре­лец", "Вре­мя и мы". Он пос­то­ян­ный ав­тор фи­ладель­фий­ско­го еже­год­ни­ка "По­бережье". В ан­то­логии рус­ско­го за­рубежья "Третья вол­на" (1991) про­из­ве­дения Бер­ма­на на­печа­таны вмес­те с про­из­ве­дени­ями та­ких из­вес­тных ав­то­ров, как Ге­ор­гий Вла­димов, Ва­силий Ак­сё­нов, Фрид­рих Го­рен­штейн, Сер­гей Дов­ла­тов, Ана­толий Гла­дилин, Са­ша Со­колов и др., ко­торые сос­тавля­ют цвет рус­ской эмиг­рант­ской про­зы пос­ледних де­сяти­летий. В 2005 го­ду рас­сказ Бер­ма­на опуб­ли­ковал прес­тижный ли­тера­тур­но-ху­дожес­твен­ный жур­нал "Мир Па­ус­тов­ско­го" (Мос­ква).

Сти­лис­ти­чес­кая ма­нера и со­дер­жа­ние про­из­ве­дений Фи­лип­па Бер­ма­на по­ража­ет сво­им мно­го­об­ра­зи­ем. Стиль его мо­жет быть стро­го ре­алис­ти­чес­ким, от­ли­чать­ся пси­холо­гичес­кой точ­ностью, ког­да вни­мание ав­то­ра не­пос­редс­твен­но при­кова­но к со­ци­аль­ным ас­пектам неп­ри­ук­ра­шеной рос­сий­ской жиз­ни  ("Ко­сын­ка в бе­лый го­рошек", "Квад­рат", "Две жиз­ни" и др.), а мо­жет быть и сов­сем иным: ис­тончён­но мно­гомер­ным, об­ра­щён­ным к уни­вер­саль­ным "веч­ным смыс­лам" и сим­во­лам, мер­ца­ющим та­инс­твен­ной кра­сотой и дра­мати­чес­ким под­тек­стом. Тог­да неч­то за­гадоч­ное и мис­ти­чес­кое прос­ту­па­ет сквозь ткань по­вес­тво­вания. Имен­но к та­кого ро­да про­из­ве­дени­ям от­но­сит­ся прит­ча Фи­лип­па Бер­ма­на "Не­бес­но-Де­ревян­ная до­рога". Впер­вые она бы­ла опуб­ли­кова­на в аль­ма­нахе "По­бережье".

"Не­бес­но-Де­ревян­ная до­рога" - это  по­эти­чес­кая прит­ча с ми­фоло­гичес­ким под­тек­стом. Не слу­чай­но ав­тор в глав­ные ге­рои прит­чи вы­бира­ет ти­хого су­мас­шедше­го пар­ня Иса­ака. Ду­шев­ная бо­лезнь ос­во­бож­да­ет че­лове­ка от об­щепри­нятых та­бу ("Он за­был страх, он стал сво­бод­ным че­лове­ком. Не­ожи­дан­но для всех он стал силь­ным и кра­сивым че­лове­ком"). У Иса­ака чрез­вы­чай­но раз­ви­та ин­ту­иция, в нём ос­тро про­яв­ля­ет­ся под­созна­тель­ное. Ок­ру­жа­ющие зо­вут его "Иса­ак-ду­рачок", од­на­ко Иса­ак в прит­че Бер­ма­на, по­доб­но Ива­ну-ду­раку в рус­ских сказ­ках, ока­зыва­ет­ся ку­да муд­рее, та­лан­тли­вее и про­ница­тель­нее ок­ру­жа­ющих его так на­зыва­емых нор­маль­ных лю­дей. Ав­то­ру та­кой ге­рой ну­жен для мо­тиво­ров­ки  все­го не­обыч­но­го, что про­ис­хо­дит в его рас­ска­зе.

   Не­обыч­но ощу­щение вре­мени, ко­торое да­но Иса­аку. Он од­новре­мен­но осоз­на­ёт своё вре­мя как си­юми­нут­ную дан­ность и как та­инс­твен­ное "вре­мя жиз­ни", в ко­тором он, че­ловек, "ког­да-то был". Та­инс­твен­ное  "ког­да-то" ока­зыва­ет­ся биб­лей­ским вре­менем его от­ца Ав­ра­ама, ко­торый хо­тел че­тыре ты­сячи лет то­му на­зад при­нес­ти сво­его сы­на Иса­ака в жер­тву Бо­гу. Иса­ак се­год­ня прос­тил и по­нял от­ца, тос­ку­ет о нём. Че­тыре ты­сячи лет ищет Иса­ак Не­бес­но Де­ревян­ную - ду­хов­ную и од­новре­мен­но зем­ную - До­рогу жиз­ни, ко­торую на­шёл его отец, а "де­ти де­тей его де­тей по­теря­ли её". По­иск смыс­ла жиз­ни че­лове­ком ве­чен и тя­жек, ког­да рас­па­да­ет­ся связь вре­мён.

Не­бес­но-Де­ревян­ная до­рога - это глав­ный, ём­кий и мно­гомер­ный  сим­вол в прит­че Бер­ма­на. Смыс­лы сим­во­ла каж­дый чи­татель во­лен по­нимать по-сво­ему. Ес­ли че­ловек смо­жет по­пасть на Не­бес­но Де­ревян­ную до­рогу (бесс­траш­но пой­ти по пред­назна­чен­но­му ду­хов­но­му и жиз­ненно­му пу­ти, "взле­теть в не­бо"), ему от­кро­ет­ся "тай­на жиз­ни", как от­кры­лась Иса­аку прав­да о его от­це Ав­ра­аме и Бо­ге в той жиз­ни, в ко­торой он, Иса­ак, "ког­да-то был".

Бог в прит­че Бер­ма­на - это всё су­щее: "он есть всю­ду". "Все го­ры и хол­мы и все де­ревья. Всё, что пол­за­ет и что ле­та­ет, и всё, что хо­дит и бе­жит". Та­кое пан­те­ис­ти­чес­кое вос­при­ятие все­лен­ной дик­ту­ет че­лове­ку до­верие к  Бо­гу. Че­ловек вмес­те с де­ревь­ями, го­рами и хол­ма­ми дол­жен бла­гос­ловлять Бо­га и петь ему пес­ню.

  В прит­че яв­но раз­ли­чимы два ми­ра, один ре­аль­ный, обы­ден­ный, где Иса­ак жи­вёт вмес­те с ма­терью и ра­бота­ет так­систом, и дру­гой - не­обыч­ный, мис­ти­чес­ки-ир­ре­аль­ный (Ино­мирье, как в на­род­ных за­гово­рах), в ко­торый и ве­дёт Не­бес­но Де­ревян­ная до­рога. За­зер­каль­ное Ино­мирье по­хоже и та­инс­твен­но не­похо­же на обык­но­вен­ный мир. Мир ре­аль­ный, где двор, дом Иса­ака, го­род с рес­то­рана­ми и а­эро­пор­том, на­ходит­ся вни­зу. Ир­ре­аль­ное Ино­мирье рас­по­лага­ет­ся ввер­ху, где-то в не­бесах, над быс­трой проз­рачной на кам­нях ре­кой, над Че­реш­не­вой го­рой, там, где "пла­вилась, ва­рилась зем­ля, тек­ла жизнь, рож­да­лись и уми­рали лю­ди, ли­лись дож­ди и тек­ли ре­ки, и бы­ли крас­но-зе­лёные рас­све­ты". "Это там всё сот­во­рялось...". Внук Иса­ака (ещё не­рож­дённый Дэ­ни­эл - вспом­ним осо­бое вос­при­ятие этим ге­ро­ем вре­мени) го­ворил, что это от­сю­да ле­тали вниз па­да­ющие звёз­ды. 

 Верх и низ ми­фоло­гичес­кой все­лен­ной вза­имоп­ро­ница­емы. Как и в клас­си­чес­кой мо­дели ми­ра в ми­фах, они свя­заны в прит­че Бер­ма­на вер­ти­калью с по­мощью "де­рева жиз­ни", ко­торое оди­ноко рас­тёт во дво­ре Иса­ака. Па­рень лю­бит за­бирать­ся на "своё де­рево", что­бы взгля­дом оки­нуть как мож­но боль­шее зем­ное прос­транс­тво вмес­те с не­бом над го­ловой, "что­бы най­ти что-то, что он ис­кал..."

Од­на­ко "тай­ны жиз­ни" от­кры­ва­ют­ся не пас­сивным со­зер­ца­телям, а тем, кто сме­ло от­ва­жит­ся нес­тись по Не­бес­но Де­ревян­ной до­роге, где "ос­та­нов­ки зап­ре­щены. А ес­ли ос­та­новишь­ся, то и по­гиб­нешь". В прит­че ав­тор соз­да­ёт це­лые це­поч­ки до­чер­них об­ра­зов-сим­во­лов по от­но­шению к глав­но­му сим­во­лу. Это проз­рачная и опас­ная ре­ка с быс­трым те­чени­ем; это пти­ца, лег­ко взле­та­ющая с де­рева жиз­ни вы­соко в не­бо, за ко­торой бе­жит и жад­ным взо­ром сле­дит Иса­ак; это ди­кие су­мас­шедшие ло­шади со­седа-ков­боя, вы­иг­ры­ва­ющие все скач­ки, "не ве­дая зем­ли, где ро­дились и жи­ли"; это, на­конец, "клас­сик-мус­танг", ав­то­маши­на Иса­ака, ко­торая, "буд­то приш­по­рен­ная не­сёт­ся к Не­бес­но Де­ре­ян­ной до­роге", что­бы взле­теть над ней в не­бо. Все эти об­ра­зы стре­митель­но­го дви­жения, по­лёта сим­во­лизи­ру­ют из­вечный, не­уга­симый, жад­ный до но­виз­ны по­рыв че­лове­ка в не­из­ве­дан­ное и зап­ре­дель­ное, пер­воздан­ное и кос­ми­чес­кое, за ко­торым, как он на­де­ет­ся, сот­во­ря­ет­ся счастье.

С по­доб­ны­ми на­деж­да­ми че­лове­ка свя­зан в прит­че об­раз Гон­чарни­цы из Ино­мирья. Эта не­обыч­ная стран­ная жен­щи­на жи­ла ввер­ху, на Не­бес­ной до­роге в том мес­те, где бы­ла Гон­чарная: "Это здесь сот­во­рял­ся весь су­щес­тву­ющий мир... Бе­ло-ро­зовая гли­на ста­нови­лась жизнью, а жизнь дол­гим вре­менем прев­ра­щалась в бе­ло-ро­зовую гли­ну... Там... сот­во­рялась жизнь. И лю­бовь". С Гон­чарни­цей  Иса­ак ис­пы­тал нес­лы­хан­ное по чис­то­те, ин­тенсив­ности и бе­зог­ляднос­ти чувс­тво рас­тво­рения в ли­ку­ющем жен­ском на­чале, чувс­тво пол­но­го сли­яния с жен­ским ес­тес­твом. Иса­аку бы­ла по­нят­на и близ­ка моль­ба-мо­лит­ва той жен­щи­ны: "Не­сите ме­ня, не­сите ме­ня в не­бо! В не­бо не­сите ме­ня, о Бо­же!". Ког­да они с Иса­аком нес­лись по Не­бес­но-Де­ревян­ной до­роге, своё страс­тное зак­ли­нание Гон­чарни­ца пов­то­ря­ет в прит­че мно­жес­тво раз, преж­де чем выс­ка­зать Иса­аку из­вечно-жен­ское, сок­ро­вен­ное: "...О Гос­по­ди! Свой ко­рень жиз­ни ос­тавь мне, ми­лый, что­бы он дал рос­ток от те­бя, что­бы жил там внут­ри от тво­его ство­ла жиз­ни, от это­го не­ба, ку­да мы вмес­те не­сём­ся, ку­да мы ле­тим, мо­жет быть в пос­ледний раз вмес­те с то­бой!". В этих эк­заль­ти­рован­ных сло­вах Гон­чарни­цы мож­но ус­лы­шать от­го­лос­ки об­на­жён­но-от­кро­вен­ных приз­на­ний Су­лами­ты (Су­ламифь), воз­люблен­ной ца­ря Со­ломо­на из вет­хо­завет­ной "Пес­ни Пес­ней": "По­ложи ме­ня, как пе­чать, на сер­дце твоё..."; "Боль­шие во­ды не мо­гут по­тушить люб­ви, и ре­ки не заль­ют её"; "Воз­люблен­ный мой про­тянул ру­ку свою сквозь сква­жину, и внут­ренность моя взвол­но­валась от не­го"; "...ска­жете вы ему, что я из­не­могаю от  люб­ви". Но есть и су­щес­твен­ное от­ли­чие: о ма­теринс­тве, о сот­во­рении но­вой жиз­ни нет ни сло­ва в "Пес­ни Пес­ней Со­ломо­на". 

Тем не ме­нее, сим­во­личес­кое зна­чение об­ра­за Гон­чарни­цы в прит­че Фи­лип­па Бер­ма­на, как мне пред­став­ля­ет­ся, кор­ня­ми сво­ими вос­хо­дит не к Су­лами­те, а к ар­хе­типу Бо­гини-ма­тери, древ­ней­шей оби­татель­ни­це не­ба, глав­но­му жен­ско­му язы­чес­ко­му бо­жес­тву в боль­шинс­тве ми­фоло­гий ми­ра. Прав­да, этот об­раз в ран­них ми­фоло­ги­ях ам­би­вален­тен - он воп­ло­щал  жен­ское со­зида­тель­ное на­чало в при­роде, пло­дови­тость, связь с умер­ши­ми ду­шами, учас­тие Ве­ликой бо­гини в кос­ми­чес­ких ак­тах тво­рения. Од­на­ко, од­новре­мен­но, Бо­гиня-мать бы­ла оли­цет­во­рени­ем гу­битель­ных страс­тей (злых чар, не­обуз­даннос­ти, вой­ны). В прит­че Фи­лип­па Бер­ма­на Гон­чарни­ца сим­во­лизи­ру­ет не гу­битель­ные, а ис­клю­читель­но ма­гичес­кие, це­литель­ные фун­кции. Она в прит­че "Не­бес­но-Де­ревян­ная до­рога" - ис­точник ви­таль­ной си­лы, воп­ло­щение лю­бов­ной энер­гии, про­повед­ни­ца за­чатия как бо­жес­твен­ной  ис­кры жиз­ни. Ра­зуме­ет­ся, у Фи­лип­па Бер­ма­на об­раз Гон­чарни­цы с ми­фоло­гичес­ки­ми чер­та­ми ни в ко­ем слу­чае не "за­имс­тво­ван­ный" (по сло­ву Сер­гея Аве­рин­це­ва), а свой, за­ново сот­во­рён­ный. 

  Ин­те­рес­но, что дру­гие жен­ские об­ра­зы в прит­че Бер­ма­на то­же об­ра­зу­ют сим­во­личес­кую це­поч­ку. Свя­заны с Го­чар­ни­цей и жен­щи­на в шёл­ко­вой зе­лёной блуз­ке, ко­торая "ког­да-то бы­ла же­ной Иса­ака"; и "од­на ху­дож­ни­ца", ко­торая на­учи­ла Иса­ака пи­сать мас­лом та­кие "гли­няные ли­ца", из глаз ко­торых "тек­ла их су­щес­тву­ющая жизнь" (так мог на­писать Ан­дрей Пла­тонов); и "од­на бо­гатая" це­нитель­ни­ца гли­няных пор­тре­тов, на­рисо­ван­ных Иса­аком. Есть в прит­че и тон­кие сим­во­личес­кие де­тали -зна­ки, под­чёрки­ва­ющие  родс­тво всех че­тырёх жен­ских об­ра­зов. На Гон­чарни­це во вре­мя по­лёта по Не­бес­но Де­ревян­ной до­роге с Иса­аком бы­ла "блуз­ка с зе­лёно-жёл­ты­ми из мяг­кой жес­ти цве­тами". На зе­лёной блуз­ке быв­шей же­ны Иса­ака "бы­ли на­рисо­ваны осен­ние жёл­то-крас­ные листья, буд­то вы­резан­ные из жес­ти". Та­кие "зе­лёно-зо­лотые цве­ты" де­лала в го­род­ке, где жил Иса­ак, "од­на ху­дож­ни­ца в день рож­де­ния Бо­га". Иса­ак изоб­ра­зил ху­дож­ни­цу, ко­торая его на­учи­ла пи­сать мас­лом, ря­дом с ва­зой, "а зе­лёно-жёл­тые цве­ты из мяг­кой жес­ти плы­ли ря­дом с ней в воз­ду­хе, не за­девая её". Бо­гатая жен­щи­на за­хоте­ла, что­бы Иса­ак на­рисо­вал и её по­доб­ным об­ра­зом. Ху­дож­ни­ца внут­ри Гон­чарной, где жи­ла Гон­чарни­ца, где "сот­во­рял­ся весь су­щес­тву­ющий мир", по­веси­ла сло­ва-плас­ти­ны. Каж­дый, кто при­ходил, мог про­читать: "Гос­подь Бог пра­вит Не­бес­но Де­ревян­ной до­рогой". Эти жен­щи­ны объ­еди­нены мо­лодостью, единс­твом эс­те­тичес­ких вку­сов, пок­ло­нени­ем Бо­жес­твен­ной кра­соте - при­роде, ис­кусс­тву, ис­ти­не. "Гли­няные ли­ца" и "гли­няные те­ла", ко­торые ри­совал Иса­ак, так­же не слу­чай­ны. Они свя­заны с той ма­тери­ей ("бе­ло-ро­зовой гли­ной"), из ко­торой с по­мощью Гон­чарни­цы "сот­во­рялась жизнь". Чем боль­ше вчи­тыва­ешь­ся в ткань прит­чи, тем с боль­шей яс­ность по­нима­ешь, как тес­но и убе­дитель­но, как ис­кусно в ней всё пе­реп­ле­тено, что­бы сде­лать наг­лядным и зри­мым единс­тво ми­ра и все­лен­ной.

Встре­чая в прит­че "Не­бес­но-Де­ревян­ная до­рога" по-сво­ему пе­ре­ос­мыслен­ные ми­фоло­гичес­кие и биб­лей­ские об­ра­зы-сим­во­лы, не­об­хо­димо пом­нить, что соп­ря­жение язы­чес­ких и биб­лей­ских об­ра­зов ха­рак­терно для пос­тмо­дер­низма, ко­торый стал поз­дней­шим нас­ледни­ком ми­фоло­гичес­кой эпо­хи.

Прой­дя неп­ростой до­рогой слож­ных смыс­лов сим­во­лики Фи­лип­па Бер­ма­на, мож­но сде­лать вы­вод, что ав­тор пи­сал своё по­вес­тво­вание не об от­дель­ном граж­да­нине кон­крет­но­го со­ци­ума. Он на­писал о че­лове­ке  в ми­ре (ро­довом, при­род­ном, кос­ми­чес­ком) как уни­вер­саль­ном яв­ле­нии. Ве­ликое ли­тера­тур­ное ис­кусс­тво по­надо­билось фи­ладель­фий­ско­му Мас­те­ру, что­бы спла­вить глу­бокие бы­тий­ствен­ные смыс­лы и осу­щес­твить син­тез боль­шой ху­дожес­твен­ной си­лы и ори­гиналь­нос­ти.

Не пропусти интересные статьи, подпишись!
facebook Кругозор в Facebook   telegram Кругозор в Telegram   vk Кругозор в VK
 

Слушайте

СТРОФЫ

ПУШКИН – ВЫСОЦКИЙ (ПОЭМА)

Борис Пукин май 2025

Царь Эдип

Потому тут и мор, что остался с женой,
что сроднился вполне со случайной страной;
кто не хочет ослепнуть – не слушай слепца,
нет нам Родины, матери нет, нет отца!

Дмитрий Аникин май 2025

ИСТОРИЯ

Украинские маршалы

Смотрел краем глаза парад победы…

Виталий Цебрий май 2025

РЕЗОНАНС

Украинский почемучка (сериал)

Почти каждое утро и почти каждый украинский гражданин, просыпаясь, задает себе первый вопрос: "Почему американец Дональд Трамп решил, что можно безнаказанно и на свой выбор отбирать у соседа его дом (квартиру), страну, жену, например, и детей?"

Виталий Цебрий май 2025

ИЗ ЖУРНАЛИСТСКОГО ДОСЬЕ

Неизвестный плагиат

Почему «Буратино» был заимствованием, а «Терминатора» едва ни сочли воровством?

Сергей Кутовой май 2025

Держись заглавья Кругозор!.. Наум Коржавин

x

Исчерпан лимит гостевого доступа:(

Бесплатная подписка

Но для Вас есть подарок!

Получите бесплатный доступ к публикациям на сайте!

Оформите бесплатную подписку за 2 мин.

Бесплатная подписка

Уже зарегистрированы? Вход

или

Войдите через Facebook

Исчерпан лимит доступа:(

Премиум подписка

Улучшите Вашу подписку!

Получите безлимитный доступ к публикациям на сайте!

Оформите премиум-подписку всего за $12/год

Премиум подписка