Я не согласен ни с одним словом, которое вы говорите, но готов умереть за ваше право это говорить... Эвелин Беатрис Холл

независимый интернет-журнал

Держись заглавья Кругозор!.. Наум Коржавин
x

СО ЗРИТЕЛЕМ ЕДИНАЯ ИГРА

Эксклюзивное интервью с Григорием ЗИСКИНЫМ, главным режиссёром драматического театра им. Л. В. Варпаховского в Монреале

Опубликовано 20 Января 2008 в 17:00 EST

Гостевой доступ access Подписаться

А. Ц.: Ува­жа­емый Гри­горий, я ви­дела все пос­тавлен­ные Ва­ми спек­такли. И приз­наю, что они вы­зыва­ют всег­да взвол­но­ван­ное и праз­днич­ное, ще­мящее и при­под­ня­тое чувс­тво. Зри­тели по­кида­ют зал и нас­ме­яв­шись, и нап­ла­кав­шись, и ощу­тив за­бытые в жи­тей­ской про­зе и столь нуж­ные сер­дцу эмо­ции. Что, по Ва­шему мне­нию, дол­жно про­ис­хо­дить с че­лове­ком в те­ат­ре? Что в уди­витель­ном ис­кусс­тве те­ат­ра со­дер­жится та­кое, че­го не сы­щешь и не най­дешь ни в ка­кой ин­форма­ции? Ведь бы­ва­ет ин­те­рес­но смот­реть спек­такли (да­же уже ви­ден­ные) по­тому, что внут­ренний по­сыл, на­пол­не­ние ак­тёр­ской иг­ры мо­жет ме­нять­ся…

Г. З.: Те­атр – это иг­ра. Для ме­ня, как для ре­жис­сё­ра, са­мое глав­ное – пра­виль­но ор­га­низо­вать встре­чу ак­тё­ров со зри­теля­ми, прев­ра­тить её в праз­дник. И ес­ли ак­тё­рам сво­ей иг­рой, сво­им су­щес­тво­вани­ем на сце­не уда­ёт­ся ус­та­новить кон­такт со зри­тель­ным за­лом, за­воро­жить пуб­ли­ку, зас­та­вить её со­пере­живать, то есть вов­лечь её в ту же иг­ру, в ко­торую иг­ра­ет ак­тёр, тог­да мож­но счи­тать, что спек­такль по­лучил­ся, сос­то­ял­ся. В этом сос­то­ит спе­цифи­ка те­ат­раль­но­го ис­кусс­тва, от­ли­ча­юще­го его, нап­ри­мер, от ки­но и те­леви­дения. Не­пос­редс­твен­ный кон­такт ак­тё­ра со зри­телем мо­жет про­ис­хо­дить толь­ко в те­ат­ре. И по­это­му ис­кусс­тво те­ат­ра бес­смертно, веч­но!

А. Ц.: А те­перь рас­ска­жите, по­жалуй­ста, о се­бе, сво­ей семье. Ва­ша би­ог­ра­фия дос­та­точ­но наг­лядно от­ра­жа­ет ис­пы­тания, вы­пав­шие на тех, кто пе­режил ста­лин­ские реп­рессии…

Г. З.: Моя би­ог­ра­фия обыч­на для лю­дей мо­его по­коле­ния, прос­то ба­наль­на. В 1937 го­ду был арес­то­ван и расс­тре­лян мой отец. Че­рез нес­коль­ко дней бы­ла арес­то­вана моя ма­ма. Ме­ня хо­тели заб­рать и от­дать в дет­ский дом. Но ба­буш­ка не от­да­ла. Ме­ня спря­тала и вос­пи­тала тё­тя Зи­на, ма­мина сес­тра. Ма­ма бы­ла сос­ла­на на Ко­лыму, где про­вела 15 лет сво­ей жиз­ни. Там она встре­тила и выш­ла за­муж за Ле­они­да Вик­то­рови­ча Вар­па­хов­ско­го. Он ста­вил в Ма­гадан­ском те­ат­ре «Тра­ви­ату», а ма­ма пе­ла пар­тию Ви­олет­ты, она бы­ла опер­ной пе­вицей. Их на­зыва­ли ко­лым­ски­ми Ро­мео и Джуль­ет­той.

Вер­ну­лись они из зак­лю­чения, ког­да мне бы­ло 17 лет. И при­вез­ли ма­лень­кую ху­день­кую де­воч­ку, ко­торая ужас­но кар­та­вила. Это бы­ла Аня Вар­па­хов­ская. А в прош­лом го­ду Аня со­вер­ши­ла ге­ро­ичес­кий пос­ту­пок – она по­еха­ла в Ма­гадан и в том те­ат­ре, где ра­бота­ли Ле­онид Вар­па­хов­ский и Ида Зис­ки­на, пос­та­вила спек­такль в па­мять о сво­их ро­дите­лях.

Ну, что еще? За­кон­чил те­ат­раль­ное учи­лище им. Б. В. Щу­кина, ре­жис­сёр­ский фа­куль­тет. Ра­ботал на те­леви­дении, пос­та­вил нес­коль­ко спек­таклей в раз­ных те­ат­рах Со­вет­ско­го Со­юза. В 1982 го­ду у­ехал из Рос­сии. Пос­ледние 25 лет жи­ву в Мон­ре­але, в Ка­наде. Же­нат. Же­на моя – кра­сави­ца и ум­ни­ца Ма­рина – иг­ра­ет глав­ную ру­ково­дящую роль в на­шей семье, без неё я ни на что не го­жусь. У ме­ня прек­расный сын Алё­ша и ге­ни­аль­ный внук – Пав­лик Зис­кин. Пот­ря­са­ющий маль­чик, очень лю­бит свою ма­му и ба­буш­ку Ма­рину. 12 лет то­му на­зад мы вмес­те с Аней Вар­па­хов­ской ос­но­вали те­атр, ко­торый но­сит имя Ле­они­да Вик­то­рови­ча Вар­па­хов­ско­го.

А. Ц.: Та­ким об­ра­зом, Ваш от­чим – вы­да­ющий­ся ре­жис­сёр Ле­онид Вик­то­рович Вар­па­хов­ский – так­же жер­тва ре­жима, че­ловек не­дюжин­ной во­ли, ес­ли пос­ле ла­герей он смог пос­та­вить спек­такли, при­ум­но­жив­шие сла­ву со­вет­ско­го те­ат­ра: «Мо­раль па­ни Дуль­ской» и «На дне» – в ки­ев­ском те­ат­ре име­ни Ле­си Ук­ра­ин­ки, «Дни Тур­бинных» и «Шес­тое и­юля» – во МХА­Те, «Чай­ку» – в те­ат­ре име­ни Гри­бо­едо­ва в Тби­лиси, «Вол­ки и ов­цы» и «Про­давец дож­дя» – в мос­ков­ском дра­мати­чес­ком те­ат­ре име­ни Ста­нис­лав­ско­го, «Мас­ка­рад», «Бе­шеные день­ги» и «Оп­ти­мис­ти­чес­кую тра­гедию» – в мос­ков­ском Ма­лом те­ат­ре, «Стран­ную мис­сис Сэ­видж» – в те­ат­ре име­ни Мос­со­вета… Он не мог не ока­зать вли­яния на Ва­ше ув­ле­чение те­ат­ром.

Г. З.: Ле­онид Вик­то­рович был свет­лый, ин­телли­ген­тный, об­ра­зован­ный, без­гра­нич­но та­лан­тли­вый че­ловек. Сам он го­ворил, что вы­жил в ста­лин­ских ла­герях бла­года­ря сво­ему при­род­но­му лег­ко­мыс­лию. Но это, мне ка­жет­ся, он го­ворил для крас­но­го слов­ца. На са­мом де­ле он был очень му­жес­твен­ный, стой­кий че­ловек, с неп­ре­одо­лимым же­лани­ем жить, ра­ботать. Он был пре­дан сво­ей про­фес­сии, он был под­линным ре­жис­сё­ром, он вы­жил бла­года­ря то­му, что ве­рил в своё пред­назна­чение, в свою пу­тевод­ную звез­ду, в свою судь­бу.

Ког­да он вер­нулся, он был по­лон на­дежд, ве­ры и оп­ти­миз­ма. Он ра­ботал мно­го и про­дук­тивно, как бы же­лая на­вер­стать упу­щен­ные го­ды. И ес­ли вы пе­речис­ли­ли все спек­такли, пос­тавлен­ные им за го­ды жиз­ни пос­ле зак­лю­чения, вы ви­дите, что ни од­но­му ре­жис­сё­ру не уда­лось пос­та­вить столь­ко спек­таклей, сколь­ко пос­та­вил он.

Я, ко­неч­но, мно­гому у не­го на­учил­ся. Я час­то бы­вал на его ре­пети­ци­ях, мы мно­го го­вори­ли с ним о про­фес­сии ре­жис­сё­ра, я по­сещал его за­нятия и лек­ции по ре­жис­су­ре, ко­торые он про­водил в ВТО, я ра­ботал вмес­те с ним.

Ни один че­ловек в жиз­ни не ока­зал на ме­ня та­кого вли­яния, как Ле­онид Вик­то­рович. Ког­да-то он по­дарил мне свою фо­тог­ра­фию с шу­точ­ной над­писью: «Сы­ну, дру­гу, нас­тавни­ку и учи­телю» и под­пись – ПСГ, то есть ПРОС­ТОЙ СО­ВЕТ­СКИЙ ГЕ­НИЙ. Так в шут­ку он се­бя на­зывал. Эта фо­тог­ра­фия всег­да со мной, сто­ит на мо­ём пись­мен­ном сто­ле.

А. Ц.: Гри­горий, в ка­кой ме­ре, ра­ботая на те­леви­дении в Мос­кве, Вы лич­но за­висе­ли от прес­са иде­оло­гии?

Г. З.: Цен­траль­ное те­леви­дение под­чи­нялось иде­оло­гичес­ким ус­та­нов­кам не­укос­ни­тель­но. Вся про­паган­да шла с эк­ра­на. Ко­неч­но, я за­висел от то­го, что мог­ло быть до­пуще­но или нет. Как все. Ду­маю, од­нажды это на ме­ня так по­дей­ство­вало, что я при­нял ре­шение у­ехать.

А. Ц.: Ког­да Вы еха­ли в эмиг­ра­цию, Вы на­мере­вались про­дол­жить те­ат­раль­ное де­ло Ва­шей жиз­ни? Или Вы по­няли, что мо­жете вер­нуть­ся к про­фес­сии, уже слег­ка ос­во­ив­шись за гра­ницей? И еще: я знаю, что не­кото­рые Ва­ши спек­такли по­нача­лу шли и на рус­ском, и на фран­цуз­ском язы­ках, что чрез­вы­чай­но труд­но ак­тё­рам. А сей­час при­ходит­ся ли этот опыт под­держи­вать?

Г. З.: Ког­да у­ез­жал из Мос­квы, и ве­рил и не ве­рил, что бу­ду про­дол­жать ос­новное де­ло мо­ей жиз­ни, за­нимать­ся ре­жис­су­рой, ра­ботать в те­ат­ре. Но так сло­жилась жизнь, что я про­дол­жаю ра­ботать в те­ат­ре. И все это бла­года­ря мо­ей же­не Ма­рине. Ос­новную тя­жесть им­мигрант­ской жиз­ни она взя­ла на се­бя, пре­дос­та­вив мне воз­можность за­нимать­ся ис­кусс­твом. Ког­да мы при­еха­ли в Мон­ре­аль, я ра­ботал в мес­тном те­ат­ре «Кен­тавр» как кон­суль­тант и со­режис­сёр на спек­такле «Чай­ка» А. П. Че­хова. Ста­вил спек­такли на те­ат­раль­ном от­де­лении уни­вер­си­тета «Кон­кордия». Пос­та­вил пь­есы Че­хова, Ос­тровско­го, Эр­дма­на. Пре­пода­вал в На­ци­ональ­ной те­ат­раль­ной шко­ле Ка­нады. К то­му же, 12 лет пре­пода­вал в уни­вер­си­тете Мак Гилл. Ра­ботал в ки­но. Ра­ботал как ре­цен­зент на ка­над­ской сту­дии «Те­лефильм». Так что сна­чала я ра­ботал на ан­глий­ском язы­ке. Бо­лее 25-ти спек­таклей пос­та­вил в Рус­ской лет­ней шко­ле в Мид­лбе­ри с аме­рикан­ски­ми сту­ден­та­ми, изу­ча­ющи­ми рус­ский язык. По­том, ког­да ор­га­низо­вали свой те­атр, сна­чала иг­ра­ли по-фран­цуз­ски. Пос­ледние 10 лет став­лю спек­такли толь­ко по­рус­ски, для на­шей рус­ско­гово­рящей пуб­ли­ки, жи­вущей в США, Ка­наде, Ев­ро­пе, Рос­сии и Ук­ра­ине.

А. Ц.: Есть осо­бо слож­ный ас­пект в су­щес­тво­вании рус­ско­го те­ат­ра за ру­бежом, это под­бор ре­пер­ту­ара. Ведь им­мигрант­ская пуб­ли­ка из Рос­сии ждёт от Вас и клас­си­чес­кий ре­пер­ту­ар: в стрем­ле­нии к рус­ско­му – ес­тес­твен­на нос­таль­гия, и сов­ре­мен­ный: от нап­ря­жён­ной жиз­ни так хо­чет­ся что-то за­бав­ное; и чис­то на­ци­ональ­ный, за­дева­ющий стру­ны ев­рей­ской ду­ши. И Вы по­чувс­тво­вали это три­единс­тво, и за­пол­ня­ете афи­шу имен­но им. Вы уга­дали та­кое зри­тель­ское тя­готе­ние сра­зу или в про­цес­се встреч с рус­ско­гово­рящи­ми аме­рикан­ски­ми зри­теля­ми?

Г. З.: Да, с ре­пер­ту­аром не­лег­ко. Пуб­ли­ка здесь, в ос­новном, лю­бит эс­тра­ду, юмо­рис­тов. Нам то­же при­ходит­ся ис­кать и ста­вить шля­гер­ные спек­такли. Но здесь так­же мно­го ста­рых те­ат­ра­лов с хо­рошим вку­сом, пом­ня­щих луч­шие рус­ские те­ат­ры Мос­квы, Пе­тер­бурга, Ки­ева. Мно­гие на­ши зри­тели го­ворят, что хо­тят смот­реть спек­такли рус­ско­го клас­си­чес­ко­го ре­пер­ту­ара. И в этом на­ши же­лания сов­па­да­ют. Мы пос­та­вили «Дя­дюш­кин сон», Во­деви­ли Че­хова, «Вол­ки и ов­цы» Ос­тровско­го. Но боль­шая часть пуб­ли­ки, у ко­торой бла­года­ря со­вет­ской шко­ле, раз­ви­то чувс­тво неп­ри­яз­ни к рус­ской клас­си­ке, хо­тят хо­дить толь­ко на раз­вле­катель­ные, смеш­ные ко­медии. Вот так мы и ра­бота­ем: от пос­та­нов­ки клас­си­чес­ких пь­ес рус­ско­го те­ат­раль­но­го ре­пер­ту­ара – до ве­селых пу­левых ко­медий. Третья ипос­тась, как вы пра­виль­но от­ме­тили, – это пь­есы на ев­рей­скую те­му. Это и «Пос­ледняя лю­бовь» по по­вес­ти Ба­шеви­са Зин­ге­ра и «Бабье ле­то» Ай­во­на Мен­челла.

Я пос­то­ян­но ищу и чи­таю раз­ные пь­есы, мой компь­ютер за­бит раз­личной дра­мати­чес­кой про­дук­ци­ей. В на­шем те­ат­ре су­щес­тву­ет оп­ре­делён­ная те­ат­раль­ная по­лити­ка. Мы всег­да ищем пь­есы, в ко­торых есть об­ще­чело­вечес­кая те­ма, те­ма, вол­ну­ющая лю­дей, зас­тавля­ющая их за­думать­ся над смыс­лом жиз­ни, те­ма смеш­ная и грус­тная, ког­да зал сме­ёт­ся и пла­чет.

А. Ц.: А по­чему, ор­га­низо­вав свой те­атр и выс­тро­ив ре­пер­ту­ар­ную нап­равлен­ность, Вы не ста­вите пь­есы аме­рикан­ских дра­матур­гов­клас­си­ков?

Г. З.: У нас бы­ли пос­тавле­ны две сов­ре­мен­ные аме­рикан­ские пь­есы: «Че­тыре до­вода для бра­ка» и «Бабье ле­то». Их со­дер­жа­ние ре­зони­ру­ет с на­шей сов­ре­мен­ной жизнью. Я всег­да ищу связь в ис­кусс­тве те­ат­ра с тем, что ощу­тимо в воз­ду­хе на­шего вре­мени. Ведь те­ат­ры име­ют ус­пех не толь­ко на ос­но­ве мас­штаб­ной дра­матур­гии. Иног­да теп­ло че­лове­чес­ко­го (зри­тель­ско­го) сер­дца вы­зыва­ют пь­есы, не пре­тен­ду­ющие на су­щес­тво­вание в ве­ках, ко­торое мы на­зыва­ем «нет­ленкой». Ве­ликие дра­матур­ги: O’Нил, У. Те­нес­си, А. Мил­лер бы­ли по­пуляр­ны в Рос­сии. Их пь­есы со­дер­жа­ли со­ци­аль­ные кон­флик­ты, по­жалуй, ушед­ше­го пе­ри­ода ис­то­рии. Се­год­ня я не ви­жу их на сце­не.

А. Ц.: Вы сис­те­мати­чес­ки, в каж­дую премь­еру приг­ла­ша­ете для учас­тия из­вес­тных ак­тё­ров из Рос­сии. И они ук­ра­ша­ют сво­им учас­ти­ем сос­та­вы. Еле­на Со­ловей, Ека­тери­на Рай­ки­на, Эду­ард Мар­це­вич, Ми­ха­ил Януш­ке­вич, Алек­сандр Дик… Но ведь в Мос­кве и Пе­тер­бурге име­ет­ся «соз­вездие» ак­тёр­ских та­лан­тов. Из Авс­тра­лии Вы приг­ла­ша­ете Майю Мен­глет и Ле­они­да Са­танов­ско­го. И ник­то бы не от­ка­зал­ся от Ва­шего приг­ла­шения. По ка­кому прин­ци­пу Вы де­ла­ете Ваш вы­бор?

Г. З.: Наш те­атр – те­атр ак­тёр­ский. Ста­нис­лав­ский го­ворил, что ре­жис­сёр дол­жен уме­реть в ак­тё­ре. Я ис­по­ведую его кре­до. Толь­ко хо­тел бы до­бавить, что осо­бен­но при­ят­но уми­рать в та­лан­тли­вом ак­тё­ре. В этом мой от­вет на ваш воп­рос. Я приг­ла­шаю в на­ши спек­такли преж­де все­го ак­тё­ров, ко­торые под­хо­дят на дан­ную роль. Я приг­ла­шаю ак­тё­ров та­лан­тли­вых, с ко­торы­ми встре­чал­ся в ра­боте, ког­да жил в Мос­кве. И, са­мое глав­ное, я приг­ла­шаю ак­тё­ров, ко­торые ак­тивно ра­бота­ют в те­ат­рах, на ко­торых дер­жится ре­пер­ту­ар, ак­тё­ров в хо­рошей твор­ческой фор­ме.

А. Ц.: Но Вам еще и по­вез­ло с ак­тё­рами, ко­торые по ми­лос­ти судь­бы и рос­сий­ских нев­згод ока­зались в Мон­ре­але. Нач­нём с Ва­шей сес­тры, Ан­ны Вар­па­хов­ской, став­шей ду­шой Ва­шего те­ат­ра…

Г. З.: С Ан­ной Вар­па­хов­ской на­шему те­ат­ру прос­то по­вез­ло. Она ста­ла дей­стви­тель­но боль­шой ак­три­сой, звез­дой пер­вой ве­личи­ны. В Мон­ре­але так­же жи­вут и ра­бота­ют Сер­гей При­сел­ков, Ста­нис­лав Хол­мо­горов. Это на­ши щу­кин­цы, ко­торые иг­ра­ли в луч­ших мос­ков­ских те­ат­рах. В труп­пе на­шего те­ат­ра – ве­лико­леп­ные ак­те­ры: Ле­на Со­ловей, Сне­жана Чер­но­ва, Бо­рис Ка­зинец. Они жи­вут в Аме­рике.

А. Ц.: Рас­ска­жите, по­жалуй­ста, и о дру­гих рос­си­янах-ак­тё­рах, сос­та­вив­ших яд­ро труп­пы. Нап­ри­мер, Ста­нис­лав Хол­мо­горов был ар­тистом те­ат­ра на Та­ган­ке. Иг­рал ве­дущие ро­ли. От­ли­чал­ся всег­да тем, что был по­ющим ак­тё­ром. У не­го боль­шое чувс­тво юмо­ра. Дос­та­точ­но ли он за­нят в Ва­ших спек­таклях?

Г. З.: Ста­нис­лав Хол­мо­горов был за­нят в нес­коль­ких на­ших спек­таклях. По­мимо это­го он час­то выс­ту­па­ет со сво­ими соль­ны­ми прог­рамма­ми. Мы ста­ра­ем­ся его за­нимать как мож­но ча­ще. Стас блис­та­тель­но сыг­рал роль Афа­насия Мат­ве­еви­ча в «Дя­дюш­ки­ном сне». Сей­час он бу­дет иг­рать в спек­такле «Средь бе­ла дня».

А. Ц.: Вы всег­да очень мно­го вни­мания уде­ля­ете офор­мле­нию спек­таклей, кос­тю­мам. Эс­те­тика, из­бран­ная Ва­ми, не­сёт от­пе­чаток те­ат­раль­но­го по­чер­ка та­лан­тли­вей­ше­го ху­дож­ни­ка сце­ны Да­вида Бо­ров­ско­го. А час­то Вы об­ра­ща­етесь к не­му са­мому. Мне нра­вят­ся офор­ми­тель­ские ра­боты Дмит­рия Клот­ца. Рас­ска­жите, по­жалуй­ста, о Ва­ших пред­почте­ни­ях в сце­ничес­ком ди­зай­не.

Г. З.: От­вет на ваш воп­рос со­дер­жится в са­мом ва­шем воп­ро­се. Да, с ху­дож­ни­ками нам по­вез­ло. Не мно­го те­ат­ров мо­гут пох­вастать­ся, что их спек­такли офор­мле­ны ге­ни­аль­ным ху­дож­ни­ком Да­видом Бо­ров­ским. Ме­ня дав­но свя­зыва­ет с ним твор­ческая друж­ба. Да­вид Бо­ров­ский не прос­то офор­ми­тель – де­кора­тор. Он те­ат­раль­ный мыс­ли­тель, фи­лософ, ко­торый сво­им ху­дожес­твен­ным ре­шени­ем да­ёт кон­цепцию спек­такля, его прос­транс­твен­ное и ми­зан­сце­ничес­кое ре­шение. Он по­мога­ет ре­жис­сё­ру пе­ренес­ти дра­мати­чес­кое про­из­ве­дение, раз­вер­стать его во вре­мени и прос­транс­тве. Не­дав­но без­вре­мен­но уй­дя из жиз­ни, он ос­та­вил це­лое нап­равле­ние, по ко­торо­му охот­но сле­ду­ют ху­дож­ни­ки бо­лее мо­лодые…

А. Ц.: Есть ещё один ас­пект су­щес­тво­вания лю­бого те­ат­ра – фи­нан­со­вый. Без го­сударс­твен­ной до­тации или спон­сор­ской по­мощи не мо­жет на са­мо­обес­пе­чении вы­жить ни один те­атр. В Со­вет­ском Со­юзе го­сударс­твен­ная под­дер­жка да­вала средс­тва, но вза­мен тре­бова­лось иде­оло­гичес­кое под­чи­нение. Те­атр – ис­кусс­тво до­рогос­то­ящее, сю­да вхо­дит и ди­зайн, и по­шив кос­тю­мов, и му­зыкаль­ное офор­мле­ние, и ра­бочие сце­ны, и свет, и звук… А здесь, на За­паде, ещё и рент за­ла, ведь ма­ло у ко­го есть собс­твен­ное зда­ние. Это в Рос­сии мы при­вык­ли, что за каж­дым те­ат­ром зак­репле­но собс­твен­ное по­меще­ние. В Аме­рике мно­го те­ат­раль­ных зда­ний, но они, как пра­вило, ни­кому не при­над­ле­жат. В них выс­ту­па­ют вре­мя от вре­мени раз­личные те­ат­раль­ные ком­па­нии. Как Вы и Ваш те­атр су­щес­тву­ете и с чь­ей по­мощью, ес­ли это не тай­на?

Г. З.: Это тай­на. Боль­шой сек­рет. Мы жи­вём на За­паде, здесь да­же чек вру­ча­ют в кон­верте. И ник­то не зна­ет, кто сколь­ко по­луча­ет. Но вам, Ал­лочка, я от­крою этот сек­рет. У нас есть спон­сор, толь­ко один спон­сор. И толь­ко бла­года­ря ему су­щес­тву­ет наш те­атр.

А. Ц.: А на ка­кой пло­щад­ке, как мы го­вори­ли в Рос­сии, Ваш те­атр выс­ту­па­ет в Мон­ре­але? Вы ко­чу­ете, или ус­та­нови­лись от­но­шения с ка­ким-ли­бо од­ним за­лом?

Г. З.: Мы те­атр ко­чевой, те­атр на ко­лёсах. Мы бро­дячие ко­меди­ан­ты, как в ста­рые доб­рые вре­мена. Мы иг­ра­ем на раз­ных пло­щад­ках. У нас нет сво­его те­ат­ра. Но для сво­их спек­таклей мы всег­да арен­ду­ем хо­рошо обо­рудо­ван­ные, тех­ни­чес­ки ос­на­щён­ные те­ат­раль­ные за­лы.

А. Ц.: Что же, есть все ос­но­вания и Ваш те­атр на­зывать «блуж­да­ющи­ми звез­да­ми»… Прек­расно и чуть пе­чаль­но!

Вы об­ра­ща­етесь не толь­ко к дра­матур­гии, но и к ли­тера­туре, прис­по­саб­ли­вая её для сце­ны. Ус­ло­ви­ем для это­го не­из­менно яв­ля­ет­ся вы­сокий ху­дожес­твен­ный уро­вень про­из­ве­дений, как, нап­ри­мер, рас­сказ Б. Зин­ге­ра «Пос­ледняя лю­бовь». Этот спек­такль стал со­бытий­ным для ви­дев­ших его зри­телей. За­мети­ла, что пос­ле Ва­ших от­кры­тий иные мос­ков­ские те­ат­ры бе­рут про­из­ве­дения, ко­торые пер­вым пос­та­вили Вы. Так бы­ло с пь­есой «Че­тыре до­вода в поль­зу бра­ка», уже пос­ле ва­шей премь­еры ее иг­ра­ли Ин­на Чу­рико­ва и Ген­на­дий Ха­занов, так бы­ло с «Пос­ледней лю­бовью»...

Г. З.: Да, за на­шим сай­том сле­дят, и, под­час, чер­па­ют из не­го. Что ж…

А. Ц.: В кон­це кон­цов да­же при­ят­но, что Вы – пер­вым на­ходи­те ху­дожес­твен­ное яв­ле­ние в дра­ме, ко­торое хо­тят вос­про­из­вести дру­гие ода­рён­ные лю­ди, по­лучив Ва­шу под­сказ­ку… Ска­жите, а кто из ми­ровых сов­ре­мен­ных пи­сате­лей или дра­матур­гов пред­став­ля­ет­ся Вам ин­те­рес­ным для бли­жай­ших пла­нов те­ат­ра?

Г. З.: Преж­де все­го хо­чу от­ме­тить, что «Пос­ледняя лю­бовь» не прос­то ин­сце­ниров­ка рас­ска­за Ба­шеви­са Зин­ге­ра. На те­му это­го рас­ска­за соз­да­на со­вер­шенно ори­гиналь­ная пь­еса, на­писан­ная мос­ков­ским сце­нарис­том и пи­сате­лем Ва­лери­ем Му­харь­ямо­вым. Эта пь­еса кон­ге­ни­аль­на ис­точни­ку, ма­лень­ко­му рас­ска­зу Зин­ге­ра с тем же наз­ва­ни­ем. А из рус­ских пи­сате­лей, как мне ка­жет­ся, ин­те­рес­но бы­ло ин­сце­ниро­вать «Се­ло Сте­пан­чи­ково» Дос­то­ев­ско­го. Рас­ска­зы Ан­то­ши Че­хон­те. «За­пис­ки Пик­вик­ско­го клу­ба» Дик­кенса.

А. Ц.: Обыч­но те­атр воз­дей­ству­ет осо­бо зна­чимо, ког­да в его спек­таклях ощу­тима связь с жизнью. И тут не­важ­но, про­яв­ля­ет­ся это в сов­ре­мен­ном ре­пер­ту­аре или клас­си­чес­ком. Спек­такли ведь рож­да­ют­ся не толь­ко из сло­вес­ной тка­ни, но ещё и са­мого воз­ду­ха вре­мени. Это ды­хание вре­мени всег­да ощу­тимо в Ва­ших спек­таклях, что де­ла­ет их по­нас­то­яще­му цен­ны­ми. Уда­чи Вам!

Г. З.: Пос­леднее Ва­ше за­яв­ле­ние са­мо по се­бе яв­ля­ет­ся от­ве­том на все на­ши рас­сужде­ния о за­дачах те­ат­ра. А за по­жела­ние уда­чи – боль­шое спа­сибо. Она – «Гос­по­жа Уда­ча» – нуж­на всем слу­жите­лям ТЕ­АТ­РА. Спа­сибо!

Не пропусти интересные статьи, подпишись!
facebook Кругозор в Facebook   telegram Кругозор в Telegram   vk Кругозор в VK
 

Слушайте

НОВЫЕ КНИГИ

Мифы, легенды и курьёзы Российской империи XVIII–XIX веков. Часть двенадцатая

«Нет, уж, милостивая государыня, этого в Евангелии точно нет!!!»

Граф Разумовский: «Боюсь, государыня, в России мор будет»

«Пуд сала на лечение его высочества...»

Игорь Альмечитов май 2025

СТРОФЫ

ПУШКИН – ВЫСОЦКИЙ (ПОЭМА)

Борис Пукин май 2025

Царь Эдип

Потому тут и мор, что остался с женой,
что сроднился вполне со случайной страной;
кто не хочет ослепнуть – не слушай слепца,
нет нам Родины, матери нет, нет отца!

Дмитрий Аникин май 2025

ИСТОРИЯ

Украинские маршалы

Смотрел краем глаза парад победы…

Виталий Цебрий май 2025

РЕЗОНАНС

Украинский почемучка (сериал)

Почти каждое утро и почти каждый украинский гражданин, просыпаясь, задает себе первый вопрос: "Почему американец Дональд Трамп решил, что можно безнаказанно и на свой выбор отбирать у соседа его дом (квартиру), страну, жену, например, и детей?"

Виталий Цебрий май 2025

Держись заглавья Кругозор!.. Наум Коржавин

x

Исчерпан лимит гостевого доступа:(

Бесплатная подписка

Но для Вас есть подарок!

Получите бесплатный доступ к публикациям на сайте!

Оформите бесплатную подписку за 2 мин.

Бесплатная подписка

Уже зарегистрированы? Вход

или

Войдите через Facebook

Исчерпан лимит доступа:(

Премиум подписка

Улучшите Вашу подписку!

Получите безлимитный доступ к публикациям на сайте!

Оформите премиум-подписку всего за $12/год

Премиум подписка