Бостонский КругозорНОВЫЕ КНИГИ

Русская? Русскоязычная?

...знамя русской литературы ныне реет не только и даже не столько в России - и несут его здесь не только и не столько русские. Однако и термин "русскоязычная литература" не всем нравится. И вряд ли права Вера Зубарева, главный редактор журнала "Гостиная" и президент Объединения Русских ЛИТераторов Америки (ОРЛИТа - в ее бюллетене и я печатался, под псевдонимом Макс Каммерер), предложив определение "русское безрубежье". Ибо еще раз повторю
репутация России так пострадала при Путине, что русскость сейчас - отнюдь не предмет гордости...
______________________
В фотоокне
Юрий Кирпичёв.

"Времени голоса…" - так называются сборники русской прозы, ежегодно выпускаемые американским издательством MirCollection. В шестом номере была опубликована и моя статья - в почетном соседстве, между текстами Дмитрия Быкова и Валерии Новодворской. И я рад, что во время урагана Сэнди, когда дома нашего уютного Манхэттен Бич плыли островами в океане, когда морская вода залила и мою студию - до полки, на которой стоял сборник, она не добралась.

Ну а 16 января я принимал участие в презентации девятого номера. Она проходила в бруклинской публичной библиотеке,где работает один из авторов сборника, Елена Литинская, и где проходят собрания клуба поэтов и выставки наших художников, и собрала часть других авторов.Всех собрать невозможно по самой простой причине: они проживают в 18 странах мира.

Издательство публикует и ежегодные сборники современной поэзии "Нам не дано предугадать...", их вышло уже десять, но о них поговорим в следующий раз, а пока дадим слово царице литературных полей, самому демократичному из жанров, прозе!

Идея сборника родилась в 2006 году в Баку, где проходил 1-й Международный фестиваль русской книги. США представляли директор издательства Марк Черняховский и редактор Наташа Гастева. Чингиз Айтматов, оценив качество книг, настоятельно посоветовал издательству выпускать сборники прозы и дал добро на публикацию своих произведений.

Слово мэтра упало на плодородную почву и Марк, пользуясь случаем, привлекал к сотрудничеству именитых. Среди авторов сборников такие блистательные имена, как Евгений Евтушенко и Наум Коржавин, Белла Ахмадулина и Александр Межиров, Александр Кушнер и Александр Городницкий, Владимир Войнович и Дмитрий Быков, Елена Боннэр, Валерия Новодворская, Михаил Козаков и другие.

Но под сенью сих великих Марк лелеял новых авторов, и со временем репутация сборников стала такова, что мэтры стали считать престижным публиковаться в них, что и отметил как-то Евтушенко: "Рад быть вашим соседом на этих гостеприимных страницах".

Украшением нового номера стала Лера Авербах, которой Марк дал путевку в творческую жизнь, поэт, писатель и композитор, а сейчас еще художник и скульптор. Бродский считал ее своей поэтической преемницей, а ее музыка наиболее часто исполняется в мире. Увы, сама Лера не смогла присутствовать на встрече, она чрезвычайно занята созданием музыки для нового балета по заказу Венской оперы, но ее с большим достоинством представил отец.

Да, нельзя не отметить предвидение Марка. В этот раз в раздел "У нас в гостях" он решил пригласить белорусских писателей, в том числе и Светлану Алексиевич. И угадал! 7 октября ему пришлось остановить работу над выпуском сборника, который уже лежал в типографии.Причина была веской: Алексиевич стала лауреатом Нобелевской премии. Типография пошла навстречу и включила в печатаемую книгу страницу с поздравлениями - в результате издательство оказалось одним из первых, поздравивших лауреата.

Есть в сборнике и Шендерович, и Наталья Геворкян и Владимир Некляев, но почетное место занял и Ваш покорный слуга - моя статья "Жива ли русская литература?" стоит в одном разделе с материалами зубров, среди текстов Михаила Веллера, Леонида Радзиховского и Виктора Суворова. Она привлекла внимание издателя и читателей попыткой поверить гармонию алгебру и провести объективный количественный анализ художественной литературы, благо, в наше время появились инструменты для этого.

Я повторил свой эксперимент пятилетней давности и с помощью Google, а эта поисковая система оперирует миллионами и даже сотнями миллионов обращений к писателям, определил сорок наиболее известных мастеров слова за всю историю литературы. На Гугл приходится примерно две трети пользователей, причем наиболее цивилизованных и культурных, так что методика вполне объективна. Да, у нее есть свои нюансы, однако их нетрудно учесть, да и сами по себе они о многом говорят, но с деталями эксперимента выможетепознакомиться сами (Жива ли русская литература? | Эхо России), а мы продолжим.

Думаю, поклонникам искусства изящной словесности будет интересно узнать, что летом 2015 года Пушкин разделил 22-23 места, Толстой занял 25-е, Достоевский 27-е, а Чехов 30-е. Этими именами исчерпывается список русских авторов в Топ-40. И данные хорошо коррелируют с количеством русских лауреатов Нобелевской премии по литературе. То бишь при ближайшем рассмотрении оказывается, что не столь уж и велика русская литература, как принято считать!

Но в октябре в Топ-40 ворвалась Светлана Алексиевич! Причем в английской версии Гугла была гораздо популярнее, чем в русской. О чем это говорит? О том, что мало было назвать 2015 год в России годом литературы. Надо еще иметь ее. А она угасает вместе со всей страной. По поводу чего в бруклинском литературном клубе и разгорелась небольшая дискуссия. Дело в том, что из русских там оказался только я, да и то считаю себя украинцем. Такова специфика нашей здешней эмиграции. И далеко не всем, особенно в последние два года, хочется считать себя частью русской культуры. Мало в этом чести и я, к примеру, категорически против. А ведь литература важная часть культуры.

Нет, русская литература отнюдь не прерогатива россиян, живущих в России. И это подтверждается как сборником "Времени голоса…", так и великим множеством газет и журналов на русском языке, в том числе литературных, выходящих по всему свету, подавляющее большинство которыхосновано отнюдь не русскими и не они их редактируют и пишут в них. Да, судя по всему этот феномен недолговечен - я был самым молодым на презентации сборника. Полагаю, то же самое и в других диаспорах. Но пока факт остается фактом: знамя русской литературы ныне реет не только и даже не столько в России - и несут его здесь не только и не столько русские.

Однако и термин "русскоязычная литература" не всем нравится. И вряд ли права Вера Зубарева, главный редактор журнала "Гостиная" и президент Объединения Русских ЛИТераторов Америки (ОРЛИТа - в ее бюллетене и я печатался, под псевдонимом Макс Каммерер), предложив определение "русское безрубежье". Ибо еще раз повторю: репутация России так пострадала при Путине, что русскость сейчас - отнюдь не предмет гордости.

Впрочем, терминологические споры оставим любителям такого рода дискуссий, а пока скажем спасибо Марку Черняховскому за его благородный труд. И напишем для его сборника - для нашего сборника! - что либо вдохновенное.