Бостонский КругозорПРЕЗЕНТАЦИЯ

"НашКрым" это "Крымский" узел. И - песчинка дороги к миру...

...я вместо репортажа с места событий просто поделюсь своими субъективными впечатлениями. Было у нас, сидящих в зале, ощущение праздника. И зал слушал стихи, и хлопали не "из вежливости", а действительно откликались на звучащие со сцены строки... И пусть наивная попытка примирить всех со всеми на почве общей любви к этим макам и пляжам на слайдах оказалась неудачной, написанные стихи живут уже своей жизнью. И может быть, когда в полном соответствии с законами физики, маятник качнётся в другую сторону, сборник этот станет той песчинкой, которая упадёт на правильную чашу весов и поможет уберечь НАШ КРЫМ от новых испытаний, избежать того сценария, который история уже прожила однажды - в ХХ веке...
____________________

"Бывали хуже времена, Но не было подлей". Это Некрасов цитирует рассказ Н. Хвощинской, опубликованный в "Отечественных Записках" в 1874 году: "Черт знает, что из нас делается. Огорчаемся с зависти, утешаемся ненавистью.... были времена хуже - подлее не бывало!"  Да... Это они еще до наших времен не дожили.

1.

Но давайте  по порядку. Прошлым летом - 2014-го - добрый знакомый Геннадий Кацов пригласил меня (надеюсь, что не "по дружбе", а исходя из своего отношения к моим стихам) принять участие в поэтическом сборнике. Такое же приглашение, как я понимаю, получили тогда многие поэты. Вот оно (выделено мною):

Приглашаем к участию в антологии современных русских поэтических текстов о Крыме, которая выйдет в США осенью этого года. В книгу войдут произведения, примерно, 50 поэтов из России, Украины, западной Европы и Америки. Популярному в России в последние месяцы лозунгу "КРЫМНАШ", педалирующему на политико-административной принадлежности полуострова, на факте владения им, мы противопоставляем название сборника "НАШКРЫМ".

Логическое ударение, приходящееся на "Крым", подчёркивает важность и самоценность полуострова, как предмета историко-культурных и эстетических рефлексий. "Мы" в такой формулировке - это поэты, авторы текстов о Крыме: те, кто его любит и для кого он что-то значит. В силу этого, и только этого, он - наш.

В каком ключе сегодня полуостров ни рассматривай, внутри каких политических игр и конфликтов его ни бери, Крым, прежде всего - это место поэзии и поэтов. Данная антология - своего рода поэтический миротворческий манифест, попытка возвращения Крыма из пространство раздора в пространство литературы и интеллектуального диалога, из геополитики - в геопоэтику. Сбор текстов (не более 150 строк) - до 5 августа 2014 года, составление и вёрстка сборника - в течение августа, выпуск книги - сентябрь-октябрь. Первая презентация нового издания состоится в Нью-Йорке.
 
Ну, у меня старых "текстов о Крыме" не нашлось, а всё, что может быть написано сейчас, ну никак уже не останется в рамках  историко-культурных и эстетических рефлексий. Чтобы в этом направлении нынче рефлексировать, надо, наверное, жить за пределами нашего глобуса...   В общем, пришлось отказаться. Зато теперь я могу со стороны оценить, что в итоге получилось из данной грандиозной благородной затеи.

Сборник вышел. Его можно купить в бумажном виде, а можно почитать здесь.  И авторов, чьи "крымские" стихи  вошли в сборник - 120, хотя первоначально предполагалось "примерно 50 поэтов из России, Украины, Европы и Америки". И география оказалась ещё шире - благодаря Наталии Крофтс (Австралия). И вышел сборник в срок, как намечалось, и презентация его 31 января прошла в Нью-Йорке замечательно...

Раскрыв книгу наугад на любой странице (или "кликнув" наугад), вы не наткнётесь на откровенно провальный текст или на "рифмованную агитку", что тоже ценно. Лейтмотив - "Знал бы, на всю жизнь нацеловался На исходе августа в Крыму…" (Юрий Бердан). 120 очень разных поэтов сосуществуют под одной обложкой. Как с гордостью сказал на презентации один из авторов проекта, москвич Игорь Сид: по крайней мере, на страницах нашего сборника не льется кровь.

2.

И всё-таки с "миротворчеством" как-то с самого начала не заладилось. Многие из приглашенных поэтов отказались от этой затеи сразу, "на интуитивном уровне", как Андрей Грицман, почувствовав, что не получится никакого миротворчества. Андрей честно обосновал свой отказ тем, что невозможно "говорить о нейтральности в период вооруженной оккупации", к тому же "многие из авторов занимают пропутинскую и антиамериканскую позиции. Публиковаться с ними вместе под одной обложкой для меня неприемлемо" (полный текст интервью).

Позиция более чем достойная - хотя не бесспорная: для многих оказаться под одной обложкой, например, с любимыми с детства стихами Мориц - вовсе не бесчестье, несмотря на все, понаписанное Юнной Петровной, дай ей бог здоровья, за последние годы. Так что если все "поэтические тексты о Крыме", вошедшие в сборник - и правда поэзия, а не "крымнашная" или "анти-крымнашная" агитация, то что ж худого в том, что, образно говоря, оказались рядом в антологии Николай Тихонов и Николай Гумилев? Правда, обычно такое соседство возможно лишь посмертно...

Геннадий Кацов и Игорь Сид работали над своим миротворческим поэтическим проектом - а тем временем проза жизни раскручивала маховик войны, и поэты, поначалу хотевшие увидеть свои стихи в сборнике, забирали свои подборки и уходили, причем каждый - в свою сторону. Вот ушёл прекрасный украинский поэт... вот крымчанин пожелал, чтоб рядом с его именем в сборнике значилось не "Крым", а "Россия", и ушёл, потому что в данном вопросе авторы проекта были тверды и категоричны: в ЭТОМ сборнике поэты из Крыма представляют не Украину и уж тем более не Россию, а КРЫМ... А какие баталии разыгрались в Фейсбуке, сколько было взаимных обвинений и оскорблений самого невероятного свойства! Словом - "крымский" узел!..

 Я и половины их не прочла, но даже поверхностного знакомства с этими "дискуссиями" мне хватило, чтоб в какой-то момент малодушно порадоваться, что не нашлось у меня вовремя подходящих стихов и не оказалась я в эпицентре этого "миротворчества"...

3.

И всё-таки сборник состоялся. Сто двадцать авторов. Очень разные стихи очень разных поэтов. И была замечательная презентация на фоне мирных слайдов мирного Крыма: алые маки, синее море, Ласточкино Гнездо, беззаботные курортники... Поэты читали хорошие, добрые стихи. Они съехались-слетелись в Нью-Йорк, чтоб прочесть лирические стихи о Крыме - из Нью-Джерси, из Чикаго, из Москвы. И был полный зал. И люди внимательно слушали стихи и песни... Впрочем, организаторы заранее понимали, что полтора часа слушать стихи невозможно, внимание рассеивается, и презентация была организована очень заботливо: стихи - музыка - снова стихи. Спасибо замечательным пианистам Вадиму Неселовскому и Лео Логинову-Кацу, это благодаря им зал мог, после "музыкальных пауз", снова воспринимать поэзию.

Краткий информационный отчёт о нью-йоркской презентации сборника, тут всё честно и вполне подробно изложено. А я вместо репортажа с места событий просто поделюсь своими субъективными впечатлениями. Было у нас, сидящих в зале, ощущение праздника. И зал слушал стихи, и хлопали не "из вежливости", а действительно откликались на звучащие со сцены строки.  И когда ворвалась в презентацию тревожной нотой песня Валенинтины Гиндлер: "Отвечал он мне, глядя мимо: Мы - татары… были… из Крыма" - люди услышали и приняли эти стихи, а не просто наградили аплодисментами красивую женщину с гитарой за её проникновенный грудной голос.

Когда один из авторов, видимо смущённый большим залом, фотовспышками и профессиональной видеосъемкой в несколько камер, умудрился представиться как "поэт-любитель", смешная эта оговорка оказалась вполне символичной: "поэтов-ненавистников" всё-таки в этот день в Центральной Бруклинской библиотеке не было.

И пусть наивная попытка примирить всех со всеми на почве общей любви к этим макам и пляжам на слайдах оказалась неудачной, написанные стихи живут уже своей жизнью. И может быть, когда в полном соответствии с законами физики, маятник качнётся в другую сторону, сборник этот станет той песчинкой, которая упадёт на правильную чашу весов и поможет уберечь НАШ КРЫМ от новых испытаний, избежать того сценария, который история уже прожила однажды - в ХХ веке: http://aillarionov.livejournal.com/643835.html

____________________________
На фото: Поэты Михаил Мазель (внизу) и Геннадий Кацов.